headold, tú [arte] justo, mi amor; he aquí, tú [arte] Feria ,. Lo mismo que en Cantares de los Cantares 1:15; Aquí repetido por Cristo, para introducir la siguiente felicidad; Para expresar la grandeza de su amor a su iglesia; y demostrar que él tuvo la misma opinión de ella, y la estima por ella, a pesar de lo que había pasado entre ese tiempo y esta.

THOU [HAST] Ojos de las palomas dentro de tus cerraduras ; la misma comparación,.

Cantares de los Cantares 1:15; Solo con esta diferencia, aquí se dice que sus ojos están "dentro de [sus] cerraduras": lo cual, ya sea que se entienda de los ministros del Evangelio; o de los ojos de la comprensión, particularmente, del ojo de la fe, como se ha observado en el lugar anterior; No parezca tanto diseñar la imperfección de la vista de la otra o del otro, en el estado actual, como los ojos dentro o debajo de las cerraduras y, en cierta medida, cubiertas con ellos, obstaculizando la vista de ellos; como la modestia de cualquiera de ellos; Los bloqueos se ataron decentemente, ya que la palabra significa I, es un signo de la misma, ya que el contrario es un signo de audacia y injorgencia. Los ojos de las palomas son expresivos de la modestia y la humildad, y esta frase agregada a ellos, aumenta la idea; Tales ministros, que tienen los regalos más grandes, la mayor gracia, la luz y el conocimiento, son los más humildes, testigos del apóstol Pablo; Y esta frase expresa la belleza de ellos, no solo a los ojos de Cristo, sino a los ojos de aquellos a quienes publican las buenas nuevas de la salvación: por lo tanto, puede denotar lo que es una fe más modesta de gracia, lo que recibe de todo de Cristo, y le da toda la gloria, y no te lleva a sí mismo; Y qué belleza hay en ella, insomunas que Cristo está arrojado con él, Cantares de los Cantares 4:9; y parece estar más bien tener el sentido aquí.

tu cabello [es] como rebaño de cabras ; Como el cabello de las cabras, así que Ben Melech. El cabello agrega mucho a la combadura de las personas, y por lo tanto se menciona con frecuencia, tanto con respecto a la novia como a la novia, en esta canción, Cantares de los Cantares 5:1; y así en todos los poemas de este tipo k; Y una parte de la combinación de las mujeres se encuentra en su cabello.

"Deje que una mujer, dice Apuleius l, se adorne con una prendas más finas, y cubrió con oro y joyas, sin embargo, sin este adorno, no será agradable; no, no verus ella misma. ''.

Las mujeres m en Homer, son descritas por su hermoso cabello; Tampoco es inusual comparar el cabello de las mujeres, y lo representa como superior a un vellón del Flock N. Y aquí se dice que el cabello de la iglesia es como el cabello de las cabras, porque ese es el sentido de la expresión; y que se cree que es más como para el cabello humano,.

1 Samuel 19:13; y se compara con eso, no tanto por su longitud y la elegante, como por su color, siendo amarillento; que, con las mujeres anteriormente, estaba en estima y se consideró agraciado o; Siendo este el color del cabello de algunas de las bellezas más grandes, como Helena, Philoxena y otros, cuyo cabello era lino y amarillo; Por lo tanto, se tomó mucho cuidado para que se vea así, incluso tan amarillo como el oro P: Las mujeres judías solían tener sus perucos, o el cabello falso, del cabello de cabra, y aún así, en algunos lugares hasta el día de este día; Y debería parecer que las mujeres romanas también tenían, a las que se refiere el poeta r. Y el cabello de la iglesia aquí se dice que es como el cabello de una bandada de cabras,.

que aparecen del monte Gilead ; o más bien "en el Monte Galaad", como Noldio: Gilead era una montaña en la tierra de Israel, más allá de Jordania, famosa por pastos para el ganado, donde se alimentaban las bandadas de cabras, como era habitual en las montañas; y, estar bien alimentado, su cabello era largo, suave, limpio y lleno de; Y así, a los espectadores, a una distancia, se veía muy hermosa y encantadora; Especialmente por la mañana al sol de Sun, y, mirándolos con sus brillantes y brillantes rayos, fueron encantadores. Así que r. JONAH, del uso de la Palabra en el idioma árabe, que significa la mañana, interpreta que "se levanta temprano en la mañana"; y que, como lo observa Schultens T, algunos rinden,.

"Llevando al agua temprano en la mañana; ''.

La versión latina de la vulgata es, "que asciende desde el Monte Galaad", desde una parte más baja a otra; que es aprobado por bochart u. Ahora el cabello de la Iglesia puede interpretarse a cualquiera de los creyentes, los diversos miembros de la Iglesia de Cristo; Los pelos de la cabeza son numerosos, crecen sobre la cabeza, y tienen su alimento; son débiles en sí mismos, pero dependen de la cabeza, y son un adorno: así, los santos, aunque pocos en comparación del mundo, pero por sí mismos son un gran número, lo que ningún hombre puede numerar; Estos crecen sobre Cristo, el jefe de la Iglesia y reciben su nutrición de él; y, aunque débil en sí mismos, tienen fuerza de él, y tiene su dependencia de él; Y son un adorno y una corona de gloria; y que son atendidos y numerados por él, para que nadie pueda perderse; Ver Ezequiel 5:1. O más bien se puede interpretar de la conversación externa de los santos; El cabello es visible, es una cobertura, y un adorno, cuando se cuida y se maneja y tiene su dependencia y está influenciada por el jefe: la buena conversación de la Iglesia y sus miembros es visible para todos, como el cabello de La cabeza, y como rebaño de cabras en el monte Gilead; y es una cubierta, aunque no de la justicia divina, sin embargo, de los reproches de los hombres; Es ornamental para los creyentes, y a la doctrina que profesan; especialmente cuando su conversación se ordena correctamente, de acuerdo con lo raro de Dios, y está influenciado por la gracia, comunicada de Cristo, la cabeza.

I לצמתך "Intra Ligamina Tua", algunos en Vatablus; "Vittam Suam", Cocceius; "Constrictam Comam Tuam", Michaelis, así que Jarchi. Vid. Horat. Carmin. l. 2. ODE 11. v. 23, 24. k vid. Barthii animad. ad Claudiano. Nupt. Honor. ODE 1. v. 12. l metamorfo. l. 2. M Juno, ILIAD. 10. v. 5. DIANA, HOWYS. 20. v. 80. Minerva, ILIAD. 6. v. 92. Latona, ILIAD. 1. v. 36. 19. v. 413. Circe, Odisea. 10. v. 136, 220, 310. Calypso, Odisea. 5. v. 30. HELENA, ILIAD. 3. v. 329. Passim thetis, ilíado. 18. v. 407. 20. v. 207. Ceres, Odisea. 5. v. 125. Ninfas y otros, Odisea. 6. v. 222, 238. 12. v. 132. 19. v. 542. Así que Venus es descrito por Claudian. de nupt. Honor. v. 99. "Casariem Tunnc Forte Venus Subnixa Corusco FingeBat Solio". n "cuña vincit boetici gregis vellus", marcial. l. 5. EP. 38. O "Nondum Illi Flavum", c. Virgil. Eneida. 4. Propis Finem. Vid. Horat. Carmin. l. 1. ODE 5. v. 4. Marcial. Epigrama. l. 5. EP. sesenta y cinco. P "Aurea Caesarios", Virgil. Eneida. 8. v. 659. Vid. Barthii animad. ad Claudiano. de rapt. Prosperar. l. 3. v. 86. q vid. Braunio de chaleco. Sacerdot. l. 1. C. 9. pag. 201. r "Hoediina Tibi Pelle", C. Marcial. Epigrama. l. 12. EP. 38. s Theocrit. Idilio. 3. v. 1, 2. t av. en loc. u hierozoico. par. 1. l. 2. C. 5. columna. 628.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad