Por lo tanto, he aquí, yo, incluso yo, lo olvidará por completo ,. Eso es, así que comportarse con ellos, como si estuvieran completamente fuera de su vista y mente; no muestres afecto a ellos; no les cuides; otorgarles no favores sobre ellos; Y ya no los tienen bajo su protección. En la palabra aquí se usa, y se rindió "Olvídese", y la palabra antes de que se use para una "carga", hay un juego elegante en las palabras W, que otro idioma no expresará fácilmente; Sin duda hay una alusión a esa palabra en este.

y te abandonaré ; Ninguno de los composimos, su presencia graciosa, ni su poderosa presencia protectora, sino que les dan al enemigo:

y la ciudad que le di a usted y a sus padres ; la ciudad de Jerusalén, que les había dado a detenerse, y sus padres ante ellos; Pero ahora han pecado contra él, y lo provocó; por lo tanto, a pesar de esta subvención del lugar para ellos, y que se menciona que podrían no depender de él, y a sí mismos con esperanzas de que deban estar en seguridad en esa cuenta; Como lo había abandonado, él abandonaría eso, y el templo en ella, y lo abandonaría en la mano de los caldeos:

[y echándote] fuera de mi presencia ; Tan inútil y repugnante. El targum es,.

"Te quitaré lejos, y la ciudad que te salve a ti a tus padres de mi palabra. ''.

Significa su cautiverio.

W נשיתי נשא "Olviding I Will Olvidaré", y משא "A Burden".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad