por allí, que nos llevaron cautivo requerido de nosotros una canción ,. O, "palabras de una canción" z. Para repetir las palabras de una de las canciones de Sión, como se expresa después: esto lo hicieron los babilonios, como el Targum; ¿Quiénes eran los que llevaban a los judíos al cautiverio?; y esto se da como una razón por la que colgaban sus arpas sobre sauces, y estaban tan tristes, porque tal petición como esta se hizo.

y que nos desperdiciaron [requeridos de nosotros] mirth : los caldeos, quienes los saquearon de su sustancia y redujeron su ciudad y templo a montones de basura, como La palabra que se usó significa; o quien amontonó los reprochas sobre ellos, como Jarchi: estos insistieron no solo en tener las palabras de una canción que les repitieran, sino que deberían establecerse en alguna melodía y cantar de una manera que expresa alegría, o lo provocaría: o " Nuestros lamentos ", según Kimchi; es decir, los autores de ellos b, tan bárbaros fueron ellos.

[diciendo], cántanos [uno] de las canciones de Zion ; que solía ser cantado en Sión en el templo, llamado las canciones del templo, Amós 8:3; Esta demanda hicieron fuera de la curiosidad, que podrían saber algo de las canciones de los Temple y la música que habían oído hablar de; o más bien tiernos e insultando a los judíos pobres en sus miserables circunstancias; Como si hubieran dicho, ahora canta tus canciones si puedes: o para que se conviertan en deporte y diversión con ellos, como los filisteos con Sansón. Las canciones espirituales de Sión son las canciones de eligurando, redimiendo, llamando, perdonando y justificando la gracia; qué hombres naturales no entienden, ni pueden aprender, sino burlarse y despreciar.

Z דברי שיר "Verba Cantici", Pagninus, Montanus, Musculus, Piscator, Gejerus, Michaelis; "Verba Earminis", Cocceius. A תוללינו "Qui Veluti en ACERVOS NOS REDEGERUNT", versión Tigurine, Grotius. b vid. Stock, p. 447.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad