Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;

Comme auparavant, il les exhortait à marcher digne de leur appel, contrairement à leur ancienne marche, il les exhorte maintenant à glorifier Dieu devant les incroyants.

Bien-aimés. Il attire leur attention en les assurant de son amour.

Étrangers et pèlerins - (1 Pierre 1:17.) [ Paroikous (G3941) kai (G2532) parepideemous (G3927), résidents, ayant une maison une ville, sans les droits de citoyenneté: une image de la position du chrétien sur terre; et les pèlerins, séjournant quelque temps dans une terre étrangère.] Flacius:

(1) Purifiez vos âmes

(a) en tant qu'étrangers sur terre, qui ne doivent pas se laisser retenir par les convoitises terrestres; et

(b) parce que ces convoitises font la guerre à l'âme.

(2) Marchez pieusement parmi les incroyants (2) Marchez pieusement parmi les incroyants

(a) qu'ils cessent de faire des chrétiens calomniés, et

(b) être eux-mêmes convertis.

Les convoitises charnelles - énumérées dans Galates 5:19, etc. l'esprit non renouvelé.

Lequel , [ haitines (G3748)] - 'le lequel;' i: e., dans la mesure où ils «font la guerre», etc.

L'âme - i: e., l'âme régénérée, telles que celles adressées. Le croyant est assiégé par des convoitises pécheuses. Comme Samson sur les genoux de Dalila, au moment où il cède à des convoitises charnelles, il se fait tondre les mèches de sa force et cesse de maintenir cette séparation spirituelle du monde et de la chair dont le vœu nazaréen était le type.

Continue après la publicité
Continue après la publicité