And thou shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever.

Et tu verras un ennemi dans mon habitation, dans toute la richesse que Dieu donnera à Israël. La famille d'Eli n'a pas été expulsée de la prêtrise jusqu'à l'avènement de Salomon , qu'il n'a pas vécu pour voir. La marge de la Bible anglaise a: «Et tu verras l'affliction du tabernacle, pour toute la richesse que Dieu donnerait à Israël». Agréablement à quelle annonce Eli a vu le tabernacle privé de l'arche, qui était sa gloire, et capturé par les Philistins (1 Samuel 4:4; 1 Samuel 4:11; 1 Samuel 4:22). [Gesenius prend maa`own (H4583) dans l'accusatif; et la traduction serait alors, «tu verras la détresse (calamité) à la maison (i: e., dans le pays) à tous les égards dans lesquels Dieu a prospéré Israël.»] La Septante omet complètement ce verset.

Continue après la publicité
Continue après la publicité