Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

- `Où; ' à savoir, dans la sphère de l'homme renouvelé.

Ni grec ni juif, circoncision ni incirconcision, barbare, scythe, lien ni libre. 'Il n'existe pas de chose telle que [ ouk ( G3756) eni (G1762)] Grec et juif (différence de privilège national), circoncision et incirconcision (différence de statut juridique, Galates 6:15), homme esclave, homme libre (différence sociale). ' L'Église actuelle est appelée hors de la chair, et le cours du monde actuel (Éphésiens 2:2), dans lequel de telles distinctions existent, à la vie dans l'Esprit, et au futur d'abord résurrection; parce que Satan a maintenant un tel pouvoir sur la chair et le monde. À la venue du Christ, quand Satan ne régnera plus sur la chair et le monde, les nations dans la chair et le monde dans la félicité millénaire seront des sujets volontaires du Christ et de ses saints glorifiés (Daniel 7:14; Daniel 7:22; Daniel 7:27; Luc 19:17; Luc 19:19; Apocalypse 20:1 - Apocalypse 20:6; Apocalypse 3:21). Israël à Canaan représentait ce futur état où les Juifs, si miraculeusement préservés distincts dans leur dispersion, seront l'Église centrale du monde christianisé. De même que l'Écriture abolit maintenant la distinction religieuse entre Juif et Grec, elle annonce expressément que, dans le nouvel ordre à venir, Israël sera la première des nations chrétiennes; non pas pour son propre agrandissement égoïste, mais pour leur bien, comme moyen de les bénir. Enfin, après le millénium, la vie qui est en Christ transfigure la nature dans le nouveau ciel et la nouvelle terre; comme auparavant, elle transfigurait le monde spirituel, puis politique et social.

Scythes - jusqu'ici plus barbares que les barbares. Bien que 'lien et libre' existaient, cependant, en relation avec Christ, tous étaient également libres, et pourtant serviteurs de Christ (1 Corinthiens 7:22; Galates 3:28).

Le Christ est tout - Le Christ combine toutes les prérogatives et bénédictions, et absorbe en lui toutes les distinctions, étant pour tous de même tout ce dont ils ont besoin pour la justification, la sanctification et la glorification (1 Corinthiens 1:30; 1 Corinthiens 3:21 - 1 Corinthiens 3:23; Galates 2:20).

Dans tous les - qui croient, sans distinction; la seule distinction est, combien chacun tire du Christ. L'unité de la vie divine, partagée par tous les croyants, contrebalance des différences aussi grandes que celle entre le «grec» poli et le «scythe» grossier. Le christianisme donne aux plus non civilisés le seul ressort d'une culture saine, sociale et morale.

Continue après la publicité
Continue après la publicité