But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.

Au coucher du soleil - littéralement entre les soirées Le premier des deux soirs a commencé par le Au coucher du le soleil - littéralement, entre les soirs, Le premier des deux soirs commençait avec le soleil déclinant et se terminait au coucher du soleil; et la seconde, qui commença alors, continua au-delà. L'heure fixée pour tuer la Pâque était entre eux - à savoir, "au coucher du soleil" (cf. Deutéronome 21:23; Exode 12:6; Lévitique 23:5; Nombres 9:3 - Nombres 9:5; Nombres 28:4; Josué 8:29; Josué 10:27; Jean 19:31). Par conséquent, selon les traditions rabbiniques, le moment approprié pour la mise à mort de l'agneau pascal était l'intervalle entre la neuvième et la onzième heure, équivalent à nos trois heures et cinq heures de l'après-midi. (Josephius, 'Guerres des Juifs', b, 6:, ch. 9:, sec.

3).

À la saison - i: e., le mois et le jour, mais pas peut-être l'heure précise. L'immense nombre de victimes qui ont dû être immolées à la veille de la Pâque - c'est-à-dire en l'espace de quatre heures - a paru à certains écrivains une grande difficulté. Mais le grand nombre de prêtres officiants, leur dextérité et leur habileté dans la préparation des sacrifices, le large éventail de la cour, les dimensions extraordinaires de l'autel de l'holocauste et la méthode ordonnée de conduire le cérémonial solennel, ont rendu facile de faites cela en quelques heures, ce qui aurait autrement demandé autant de jours.

Continue après la publicité
Continue après la publicité