Ésaïe 57:1

The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come. Au milieu des excès des gardiens infidèles (Ésaïe 56:10 - Ésaïe 56:12), la plupart des rares périssent pieusement: en partie par vexatio... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:2

He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. IL ENTRERA EN PAIX - contrairement aux persécutions dont il a souffert dans ce monde (Job 3:13; Job 3:17). La marge, pas très bien, se traduit par «Il ira en paix» (Psaume 37:37; Luc 2:29). ILS DOIVEN... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:3

But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore. MAIS APPROCHEZ-VOUS D'ICI, FILS DE LA SORCIÈRE. Contrairement aux "justes" et à leur fin, il annonce aux Juifs incrédules leur destin. FILS DE LA SORCIÈRE - i: e., vous qui êtes accro à la sorcellerie: cela... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:4

Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood, CONTRE QUI VOUS JOUEZ-VOUS? - faites une moquerie (Ésaïe 66:5). Connaissez-vous la gloire de celui dont vous vous moquez, en vous moquant de... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:5

Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks? S'ENFLAMMER D'IDOLES - brûler de convoitise envers les idoles (Gesenius); ou bien (cf. marge), dans les bosquets de térébinthe, que l'hébreu [ baa'eeliym (H410)] et le parall... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:6

Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these? PARMI LES (PIERRES) LISSES DU RUISSEAU (EST) TA PORTION. L'hébreu, chalqeey (H2511), lisse, s'expliq... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:7

Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice. SUR UNE HAUTE ET HAUTE MONTAGNE AS-TU POSÉ TON LIT - image de l'adultère: ouvert et sans vergogne (Ézéchiel 23:7). Le "lit" répond à l'autel idolâtre, scène de leur infidélité spirituelle à leu... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:8

Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it. DERRIÈRE LES PORTES AUSSI ET LES POTEAUX TU AS É... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:9

And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell. ET TU ES ALLÉ VOIR LE ROI - l'idole qu'ils venaient adorer, parfumée d'huile, comme des prostituées (Jérémie 4:30; Ézéchiel 23:16; Ézéchiel... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:10

Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved. TU ES FATIGUÉ DE LA GRANDEUR DE TA VOIE - la durée de tes voyages à la recherche de dieux étranges, ou bien de l'aide étrangère (Jérémie 2... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:11

And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not? ET DE QUI AS-TU EU PEUR OU PEUR, QUE TU AS MENTI ET QUE TU NE T'ES PAS SOUVENU DE MOI? Israël souhaitait ne pas a... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:12

I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee. DÉCLAREZ VOTRE DROITURE - J'exposerai publiquement votre droiture (hypocrite). Je montrerai ouvertement à quel point tes œuvres vaines, en ayant recours à des idoles ou à des alliances étrangères, se déplaceront (És... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:13

When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain; QUAND TU CRIES - Au temps de tes ennuis. QUE TES COMPAGNIES TE DÉLIVRENT - à savoir,... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:14

And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. ET JE DIRAI: REJETEZ-VOUS ... PRÉPAREZ LE CHEMIN. Le nominatif est: "Celui qui a confiance en moi" (Ésaïe 57:13). Le reste des croyants verra tous les obstacles à leur retour dégagés du... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:15

For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones. CAR AINSI DIT LE HAUT ET LE HAUT ... JE... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:16

For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. POUR - se référant à la promesse, dans Ésaïe 57:14 - Ésaïe 57:15, de restaurer Israël quand 'contrit' (Genèse 6:3; Genèse 8:21; Psaume 78:38 - Psaume 78:39; Psau... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:17

For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart. CAR L'INIQUITÉ DE SA CONVOITISE M'A ÉTÉ COURROUCÉE. "Convoitise" - semblable à l'idolâtrie, et, comme elle, ayant tiré le cœur d'Israël de Dieu (Ésaïe 2:7;... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:18

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. J'AI VU SES VOIES ET JE VAIS LE GUÉRIR - plutôt, 'J'ai vu ses voies (dans le péché), mais je le guérirai;' i: e., restaurer Israël spirituellement et temporellement (Jérémie 33:6; Jé... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:19

I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him. JE CRÉE LE FRUIT DES LÈVRES - i: e., des remerciements, qui jaillissent des lèvres. Je fais revenir les hommes grâce à moi (Osée 14:2; Hébreux 13:15). PAIX, PAIX -... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:20

But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt. MAIS LES MÉCHANTS (SONT) COMME LA MER AGITÉE, QUAND ELLE NE PEUT PAS SE REPOSER - plutôt [ kiy (H3588)], 'car il ne peut avoir de repos' (Job 15:20, etc .; Proverbes 4:16 - Proverbes 4:17). La vers... [ Continuer la lecture ]

Ésaïe 57:21

There is no peace, saith my God, to the wicked. (IL N'Y A) PAS DE PAIX, DIT MON DIEU, AUX MÉCHANTS - (Ésaïe 48:22; 2 Rois 9:22.) MON DIEU. Le prophète ayant Dieu pour Dieu, parle en la personne d'Israël, prophétiquement considéré comme s'étant maintenant approprié Dieu et sa "paix" (Ésaïe 11:1... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité