Now these are the names of the children of Israel, which came into
Egypt; every man and his household came with Jacob.
VOICI MAINTENANT LES NOMS ... (voir la note à Genèse 46:8 - Genèse
46:26.) Ce livre est précédé d'une récapitulation abrégée de la
liste de la famille de Jacob qui a immigré ave... [ Continuer la lecture ]
_REUBEN, SIMEON, LEVI, AND JUDAH,_
No JFB commentary on these verses.... [ Continuer la lecture ]
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
JOSEPH EST MORT, AINSI QUE TOUS SES FRÈRES, ET TOUTE CETTE
GÉNÉRATION , [ Dowr (H1755), un cercle; Septante, genea] - signifie
non pas une génération, constituée de trente ans, mais, comme
l'explique Rosenmuller, «la somme totale de... [ Continuer la lecture ]
And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly,
and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled
with them.
LES ENFANTS D'ISRAËL. Le nom ethnique des descendants de Jacob
était Hébreux. «Les enfants d'Israël» ou «Israélites» était
une désignation religieuse... [ Continuer la lecture ]
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
UN NOUVEAU ROI S'EST LEVÉ SUR L'ÉGYPTE , [ wayaaqaam (H6965)] - est
monté sur le trône ; apparu dans des circonstances totalement
différentes de celles d'une succession régulière: pour ainsi le mot
est utilisé 1 Rois 3:12; 2 Rois 23... [ Continuer la lecture ]
And he said unto his people, Behold, the people of the children of
Israel are more and mightier than we:
VOICI, LE PEUPLE DES ENFANTS D'ISRAËL EST PLUS ET PLUS PUISSANT QUE
NOUS. Que les Hébreux se soient multipliés à un taux de croissance
toujours aussi rapide, on ne peut pas le supposer qu'en u... [ Continuer la lecture ]
Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it
come to pass, that, when there falleth out any war, they join also
unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the
land.
TRAITONS-LES AVEC SAGESSE , [ nitªchakªmaah (H2449)] -
montrons-nous rusé, trompons-les... [ Continuer la lecture ]
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with
their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and
Raamses.
ILS ONT PLACÉ SUR EUX DES CHEFS DE TÂCHES ... , [ saareey (H8269)
miciym (H4522)] - maîtres du service hommage, maîtres du service; ou
[en prenant mac ... [ Continuer la lecture ]
_BUT THE MORE THEY AFFLICTED THEM, THE MORE THEY MULTIPLIED AND GREW.
AND THEY WERE GRIEVED BECAUSE OF THE CHILDREN OF ISRAEL._
No JFB commentary on these verses.... [ Continuer la lecture ]
And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in
brick, and in all manner of service in the field: all their service,
wherein they made them serve, was with rigour.
ILS ONT RENDU LEUR VIE AMÈRE PAR UN BONDAGE DUR, DU MORTIER ET DE LA
BRIQUE, ET PAR TOUTES SORTES DE SERVICES S... [ Continuer la lecture ]
And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name
of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
LE ROI D'EGYPTE A PARLÉ AUX SAGES-FEMMES HÉBRAÏQUES. Il ressort
des sculptures monumentales que les femmes accoucheurs étaient
employées dans l'Egypte ancienne comme dan... [ Continuer la lecture ]
And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women,
and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him:
but if it be a daughter, then she shall live.
LORSQUE VOUS FAITES LA FONCTION DE SAGE-FEMME AUPRÈS DES FEMMES
HÉBRAÏQUES ET QUE VOUS LES VOYEZ SUR LES TABOURE... [ Continuer la lecture ]
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt
commanded them, but saved the men children alive.
LES SAGES-FEMMES CRAIGNAIENT DIEU ... Leur foi leur inspirait un tel
courage qu'ils risquaient leur vie en désobéissant au mandat d'un
tyran cruel; mais elle était mêlée de faiblesse,... [ Continuer la lecture ]
_AND THE KING OF EGYPT CALLED FOR THE MIDWIVES, AND SAID UNTO THEM,
WHY HAVE YE DONE THIS THING, AND HAVE SAVED THE MEN CHILDREN ALIVE?_
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not
as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the
midwives come in unto them.
LES FEMMES HÉBRAÏQUES NE SONT PAS COMME LES FEMMES ÉGYPTIENNES. Il
se pourrait que les habitudes simples et actives des premières... [ Continuer la lecture ]
Therefore God dealt well with the midwives: and the people
multiplied, and waxed very mighty.
PAR CONSÉQUENT, DIEU A BIEN TRAITÉ LES SAGES-FEMMES ... Cela
représente Dieu comme les récompensant pour avoir dit un mensonge.
La difficulté est entièrement supprimée par une traduction plus
correcte. «... [ Continuer la lecture ]
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye
shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
PHARAON A CHARGÉ TOUT SON PEUPLE - très probablement l’ordre
était limité à ses officiers et gardes, qui, en apprenant qu’une
naissance avait eu lieu, ou du rit... [ Continuer la lecture ]