Exode 1:1

Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob. VOICI MAINTENANT LES NOMS ... (voir la note à Genèse 46:8 - Genèse 46:26.) Ce livre est précédé d'une récapitulation abrégée de la liste de la famille de Jacob qui a immigré ave... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:6

And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. JOSEPH EST MORT, AINSI QUE TOUS SES FRÈRES, ET TOUTE CETTE GÉNÉRATION , [ Dowr (H1755), un cercle; Septante, genea] - signifie non pas une génération, constituée de trente ans, mais, comme l'explique Rosenmuller, «la somme totale de... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:7

And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. LES ENFANTS D'ISRAËL. Le nom ethnique des descendants de Jacob était Hébreux. «Les enfants d'Israël» ou «Israélites» était une désignation religieuse... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:8

Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. UN NOUVEAU ROI S'EST LEVÉ SUR L'ÉGYPTE , [ wayaaqaam (H6965)] - est monté sur le trône ; apparu dans des circonstances totalement différentes de celles d'une succession régulière: pour ainsi le mot est utilisé 1 Rois 3:12; 2 Rois 23... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:9

And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we: VOICI, LE PEUPLE DES ENFANTS D'ISRAËL EST PLUS ET PLUS PUISSANT QUE NOUS. Que les Hébreux se soient multipliés à un taux de croissance toujours aussi rapide, on ne peut pas le supposer qu'en u... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:10

Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land. TRAITONS-LES AVEC SAGESSE , [ nitªchakªmaah (H2449)] - montrons-nous rusé, trompons-les... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:11

Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses. ILS ONT PLACÉ SUR EUX DES CHEFS DE TÂCHES ... , [ saareey (H8269) miciym (H4522)] - maîtres du service hommage, maîtres du service; ou [en prenant mac ... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:12,13

_BUT THE MORE THEY AFFLICTED THEM, THE MORE THEY MULTIPLIED AND GREW. AND THEY WERE GRIEVED BECAUSE OF THE CHILDREN OF ISRAEL._ No JFB commentary on these verses.... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:14

And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour. ILS ONT RENDU LEUR VIE AMÈRE PAR UN BONDAGE DUR, DU MORTIER ET DE LA BRIQUE, ET PAR TOUTES SORTES DE SERVICES S... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:15

And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah: LE ROI D'EGYPTE A PARLÉ AUX SAGES-FEMMES HÉBRAÏQUES. Il ressort des sculptures monumentales que les femmes accoucheurs étaient employées dans l'Egypte ancienne comme dan... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:16

And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live. LORSQUE VOUS FAITES LA FONCTION DE SAGE-FEMME AUPRÈS DES FEMMES HÉBRAÏQUES ET QUE VOUS LES VOYEZ SUR LES TABOURE... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:17

But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive. LES SAGES-FEMMES CRAIGNAIENT DIEU ... Leur foi leur inspirait un tel courage qu'ils risquaient leur vie en désobéissant au mandat d'un tyran cruel; mais elle était mêlée de faiblesse,... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:18

_AND THE KING OF EGYPT CALLED FOR THE MIDWIVES, AND SAID UNTO THEM, WHY HAVE YE DONE THIS THING, AND HAVE SAVED THE MEN CHILDREN ALIVE?_ No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:19

And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them. LES FEMMES HÉBRAÏQUES NE SONT PAS COMME LES FEMMES ÉGYPTIENNES. Il se pourrait que les habitudes simples et actives des premières... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:20,21

Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty. PAR CONSÉQUENT, DIEU A BIEN TRAITÉ LES SAGES-FEMMES ... Cela représente Dieu comme les récompensant pour avoir dit un mensonge. La difficulté est entièrement supprimée par une traduction plus correcte. «... [ Continuer la lecture ]

Exode 1:22

And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive. PHARAON A CHARGÉ TOUT SON PEUPLE - très probablement l’ordre était limité à ses officiers et gardes, qui, en apprenant qu’une naissance avait eu lieu, ou du rit... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité