Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Every man of the house of Israel that setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I the LORD will answer him that cometh according to the multitude of his idols;

Tout homme ... qui installe ses idoles dans son cœur ... et vient - et pourtant vient, se faisant passer pour un vrai adorateur de Yahvé.

Je le Seigneur répondrai à celui qui vient [ baa' (H935)] donc la marge en hébreu lit Mais le texte Je le Seigneur répondrai à celui qui vient , [ baa' (H935)] - donc le marge en hébreu. Mais la lecture du texte hébreu est: «Moi, le Seigneur, je répondrai selon cela [baah] selon la multitude de ses idoles»; la clause anticipative avec le pronom n'étant pas pléonastique, mais augmentant l'emphase de la clause suivante avec le nom. «Je vais répondre» - littéralement, par réflexe. «Je vais lui-même (ou pour moi-même) lui répondre.

Selon la multitude de ses idoles - donc "répondre à un imbécile selon sa folie"; faire du péché du pécheur sa punition; justice rétributive (Proverbes 1:31; Proverbes 26:4).

Continue après la publicité
Continue après la publicité