Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ,
and God the Father, who raised him from the dead;)
Les maîtres judaïsants persuadèrent les Galates que Paul leur avait
enseigné la nouvelle religion de manière imparfaite et de seconde
main; que le fondateur de leur église lui-mêm... [ Continuer la lecture ]
And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
TOUS LES FRÈRES. Je ne suis pas seul dans ma doctrine. Tous mes
collègues de l'Évangile travaillent, voyageant avec moi (Actes
19:29, Gaïus et Aristarque, si la lettre a été écrite à Éphèse;
si à Corinthe, Actes 20:4, Sopater,... [ Continuer la lecture ]
Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord
Jesus Christ,
GRÂCE ... PAIX , [ charis (G5485) (faveur gratuite de Dieu),
semblable à chairein , «joie», la salutation grecque; mélangé
avec la salutation hébraïque, shalom, «paix», le résultat de
«grâce»].
DE ... DE. Omettre le... [ Continuer la lecture ]
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this
present evil world, according to the will of God and our Father:
S'EST DONNÉ (Galates 2:20) - à la mort en offrande. Trouvé
seulement dans ceci et les lettres pastorales (1 Timothée 2:6). Le
grec [ dontos (G1325)] est différent da... [ Continuer la lecture ]
To whom be glory for ever and ever. Amen.
SOYEZ GLOIRE - plutôt [ hee (G3588)] 'soyez la gloire;' la gloire
qui est exclusivement la sienne (cf. Éphésiens 3:21, note).... [ Continuer la lecture ]
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into
the grace of Christ unto another gospel:
Sans les remerciements habituels pour leur foi, etc., il plonge avec
véhémence dans son sujet, zélé pour la "gloire" de Dieu (Galates
1:5), décrié par le Les Galates s'éloignent du pur Evan... [ Continuer la lecture ]
Which is not another; but there be some that trouble you, and would
pervert the gospel of Christ.
UN AUTRE , [ allo (G243)] - un mot grec distinct de celui de Galates
1:6. Bien que je l'ai appelé un évangile différent (Galates 1:6),
il n'y a pas beaucoup d'évangiles: il n'y en a vraiment qu'un e... [ Continuer la lecture ]
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto
you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
MAIS - aussi importants qu'ils semblent "qui vous dérangent". [ kai
(G2532) ean (G1437)] "Même si nous", à savoir, moi et les frères
avec moi-poids et beaucoup... [ Continuer la lecture ]
As we said before, so say I now again, If any man preach any other
gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
DIT AVANT - lors de votre visite (donc "avant" signifie, 2
Corinthiens 13:2: cf. Galates 5:2 - Galates 5:3; Galates 5:21), 'Si un
homme vous prêche [ euangelizetai ... [ Continuer la lecture ]
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if
I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
POUR - ce qui explique son langage fort.
DOIS-JE MAINTENANT , [ arti (G737)] - reprendre le "maintenant" de
Galates 1:9. «Est-ce que je fais maintenant des amis des ho... [ Continuer la lecture ]
But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me
is not after man.
La partie apologétique commence ici (Ellicott).
JE CERTIFIE - Je vous fais connaître, quant à l'Evangile qui a
été prêché par moi, qu'il n'est pas après [selon: kata (G2596)]
homme; pas de [ apo (G575)], de ... [ Continuer la lecture ]
For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the
revelation of Jesus Christ.
Traduisez: 'Car je ne l'ai même pas reçu (plus que l'autre apôtre)
de [ para (G3844), pas synonyme de apo ( G575): para implique la
source la plus immédiate; apo, l'homme le plus distant, 1 Corinthie... [ Continuer la lecture ]
For ye have heard of my conversation in time past in the Jews'
religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and
wasted it:
Je n'aurais jamais dû changer aussi complètement si Dieu n'avait pas
été le Révélateur.
CAR VOUS AVEZ ENTENDU - avant même que je ne vienne parmi vous.... [ Continuer la lecture ]
And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own
nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my
fathers.
PROFITÉ , [ proekopton (G4298)] - 'Je devenais un compétent;'
«J'ai fait des progrès.
AU-DESSUS DE - au-delà.
MES ÉGAUX - Grec, "de mon âge".
TRADITIO... [ Continuer la lecture ]
But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and
called me by his grace,
SÉPARÉ , [ aforisas (G873)] - 'mettez-moi à part' dans Son amour
électoral (cf. . Actes 9:15; Actes 22:14), afin de montrer en moi Son
'plaisir', qui est le point le plus éloigné que n'importe qui peut
at... [ Continuer la lecture ]
To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen;
immediately I conferred not with flesh and blood:
RÉVÉLEZ SON FILS EN MOI - dans mon âme la plus intime, par le
Saint-Esprit (Galates 2:20: cf. 2 Corinthiens 4:6). La révélation de
Son Fils par moi aux `` Gentils '' (ainsi tradu... [ Continuer la lecture ]
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me;
but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
JE SUIS MONTÉ. Alors 'Aleph (') A. Mais B Delta G [ apelthon (G565 )
pour anelthon], «s'en alla» - à savoir, de Damas.
À JÉRUSALEM - le siège des apôtres.
EN ARABIE.... [ Continuer la lecture ]
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode
with him fifteen days.
APRÈS TROIS ANS - à partir de ma conversion; comme cela apparaît
par le contraste avec "immédiatement" (Galates 1:16). Ces trois
années de la direction de Paul par Dieu seul répondent aux trois
années (en... [ Continuer la lecture ]
But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
Actes 9:27 - Actes 9:28. Luc, en tant qu'historien, décrit plus
généralement ce que Paul, le sujet de l'histoire, détaille
lui-même plus particulièrement. L'histoire parle des «apôtres».
La mention par Paul d'un deuxième apôtre e... [ Continuer la lecture ]
Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
Affirmation solennelle que sa visite ne dura que quinze jours, et
qu'il ne vit aucun apôtre sauf Pierre et Jacques. Probablement, les
judaïsants rapportèrent qu'il avait reçu un cours d'instruction des
apôtres à Jérusalem dès l... [ Continuer la lecture ]
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
JE SUIS VENU DANS LES RÉGIONS DE SYRIE ET DE CILICIE - `prêcher la
foi '(Galates 1:23), et fondant ainsi les églises de Syrie et de
Cilicie, qu'il confirma par la suite dans la foi (Actes 15:23; Actes
15:41). Son but est de montrer à quel p... [ Continuer la lecture ]
And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in
Christ:
J'étais si loin d'être un disciple des apôtres, que j'étais même
inconnu de face dans les églises de Judée (sauf Jérusalem, Actes
9:26 - Actes 9:29), la scène principale de leurs travaux.... [ Continuer la lecture ]
But they had heard only, That he which persecuted us in times past
now preacheth the faith which once he destroyed.
[ Akouontes (G191) eesan (G2258)] "Ils entendaient:" des rapports les
atteignaient de temps en temps au temps.
CELUI QUI NOUS A PERSÉCUTÉS AUTREFOIS - La désignation
caractéristiq... [ Continuer la lecture ]
And they glorified God in me.
EN MOI - en ma personne. «Apprenant que l'ancien loup joue
maintenant le rôle de berger, ils ont reçu l'occasion de joyeuses
remerciements à Dieu à mon égard» (Théodoret). Comme leur esprit
est différent du vôtre envers moi!... [ Continuer la lecture ]