As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.

Alors [ ara (G686) oun (G3767)], selon (i: e., En proportion ) comme nous avons la saison (i: e., opportunité), travaillons [ ergazoometha (G2038): distinct de poiountes (G4160), 'do,' Galates 6:9] ce qui est (dans chaque cas) bon '[ to (G3588) agathon (G18)]. Comme tu le peux, pendant que tu le peux, quand tu le peux (Ecclésiaste 9:10). Nous avons maintenant la "saison" pour les semailles, comme il y aura par la suite la "saison due" (Galates 6:9) pour la récolte. La vie entière est «l'opportunité saisonnière»; dans un sens plus étroit, il y a des saisons particulièrement propices. Celles-ci sont perdues dans la recherche de saisons encore plus pratiques (Actes 24:25). Nous n’aurons pas toujours la possibilité «que nous avons» maintenant. Satan est aiguisé au plus grand zèle dans les mauvaises actions par la brièveté de son temps (Apocalypse 12:12). Soyons aiguisés au plus grand zèle du bien-être par la brièveté du nôtre.

Ceux qui font partie du ménage , [qui appartiennent particulièrement à: tous (G3588) oikeious (G3609) tees (G3588) pisteoos (G4102 )]

De foi. Tout homme sensé fait du bien à sa propre famille (1 Timothée 5:8); ainsi les croyants doivent faire à la maison de la foi - c'est-à-dire ceux dont la foi a fait des membres de "la maison de Dieu" (Éphésiens 2:19; 1 Timothée 3:15; 1 Pierre 4:17).

Continue après la publicité
Continue après la publicité