Habacuc 1:2,3

O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save! O SEIGNEUR, COMBIEN DE TEMPS VAIS-JE PLEURER ... MÊME CRIER À TOI DE VIOLENCE ... POURQUOI ME MONTRES-TU L'INIQUITÉ? Un langage similaire est utilisé pour les Chaldéens (Habacuc 1:9... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:4

Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth. PAR CONSÉQUENT - parce que vous souffrez pour que de tels crimes restent impunis. LA LOI EST RELÂCHÉE - est refroidie [ taapuwg (H6313)]. Il n'a... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:5

Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you. REGARDEZ PARMI LES PAÏENS, CONSIDÉREZ ET ÉMERVEILLEZ-VOUS À MERVEILLE: CAR JE TRAVAILLERAI UN TRAVAIL. Ici Yahvé répond à la plainte d'Habacuc ... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:6

For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs. CAR, VOILÀ, JE LÈVE - ne faisant pas référence au fait que Dieu a amené les Chaldéens de leurs sièges d'origine à Babylone (note,... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:7

They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves. LEUR JUGEMENT ET LEUR DIGNITÉ PROCÈDENT D'EUX-MÊMES - c'est-à-dire qu'ils ne reconnaissent aucun juge sauf eux-mêmes, et ils obtiennent pour eux-mêmes et conservent leur propre "dignité, "sans avoir bes... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:8

Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat. LEURS CHEVAUX SONT ÉGALEMENT PLUS RAPIDES QUE LES LÉOPARDS. Oppian ('... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:9

They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand. ILS VIENDRONT TOUS POUR LA VIOLENCE - le seul objectif de tous n'est pas d'établir de justes droits, mais d'obtenir tout ce qu'ils peuvent par la violence. LEURS VISAGES... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:10

And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it. ET ILS SE MOQUERONT DES ROIS - comme incapables de leur résister. ILS SE MOQUERONT DE CHAQUE PRISE FORTE; CAR ILS AMASSERONT LA POUSSIÈRE E... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:11

Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god. PUIS - lorsqu'il est ravi de ses succès. EST-CE QUE SON ESPRIT CHANGERA - il perdra tout ce que la raison ou la modération ait jamais eu en lui, avec fierté. ET IL PASSERA AU-DESSUS DE - tout... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:12

Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction. N'ES-TU PAS DE SUPERPOSER. En opposition à la déification impie du pouvoir des Chaldéens comme leur dieu (Mau... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:13

Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he? VOUS AVEZ LES YEUX PLUS PURS QUE DE VOIR LE MAL - sans en être mécontent.... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:14

And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? ET FAITES DES HOMMES DES POISSONS - i: e., et ainsi, en laissant les oppresseurs impunis, "vous faites des hommes les poissons ... qui ont pas de règle "- i: e., pas de défenseur. Tous peuvent pêcher e... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:15

They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad. ILS LES PRENNENT TOUS - toutes sortes de poissons - c'est-à-dire les hommes, comme captifs, et toutes les autres proies qui se trouvent sur leur chemin. AV... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:16

Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous. C'EST POURQUOI ILS SACRIFIENT À LEUR FILET - c'est-à-dire leurs armes, leur puissance et leurs compétences militaires, ce qui leur permet de remporter leurs v... [ Continuer la lecture ]

Habacuc 1:17

Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations? VIDERONT-ILS DONC LEUR FILET? - auront-ils le droit de jouir sans interruption des fruits de leur violence? PAR CONSÉQUENT - voyant qu'ils attribuent tous leurs succès à eux-mêmes et non à Toi. La réponse à la... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité