Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.

Ye lust , [ epithumeite (G1937)] - un mot différent de Jaques 4:1; vous mettez votre esprit ou votre cœur sur un objet.

N'ont pas. Le désir n'assure pas la possession. Pour ce «vous tuez» (pas comme marge, sans autorité, «envie»). Pas probablement au sens littéral, mais "tuer et envier" [ zeeloute (G2206)] - i: e., Harceler et opprimer par envie (Drusius). Comparez Zacharie 11:5, par envie, haine et désir de vous écarter de votre chemin; il en est de même pour les «meurtriers» aux yeux de Dieu (Estius). S'il s'agissait d'un meurtre littéral (Alford), il ne se produirait pas si tôt dans la série; les chrétiens n'avaient pas encore atteint une criminalité aussi ouverte. Dans l'application de l'Esprit à tous les âges, le meurtre littéral est inclus, à partir du désir de posséder: ainsi David et Achab. Il y a un point culminant: «vous désirez», la convoitise individuelle pour un objet; «vous tuez et enviez», le sentiment et l'action des individus contre les individus; «Vous combattez et faites la guerre», l'action de beaucoup contre beaucoup.

Vous n'avez pas, parce que vous ne demandez pas. Dieu promet de tendre qui prie, pas de combattre. La pétition des lubriques, des meurtriers et des contentieux n'est pas reconnue par Dieu comme une prière. Si vous priiez, il n'y aurait pas de «guerres et de combats». Cette dernière clause répond à la question, Jaques 4:1.

Continue après la publicité
Continue après la publicité