Jérémie 1:1

The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin: Le titre général ou l'introduction (Jérémie 1:1 - Jérémie 1:3); probablement préfixé par Jérémie quand il recueillit ses prophéties, et les donna à ses compatriotes pour les emmener avec eux à... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:2,3

To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign. JEHOIAKIM ... JOSIAS ... SEDEKIAH. Jehoahaz et Jojakin sont omis, car ils ne régnèrent que trois mois chacun. Le premier et le dernier des rois sous lesquels chaque prophèt... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:4

Then the word of the LORD came unto me, saying, À MOI - autre manuscrit lu "à lui" [ 'eelaayw (H413)], mais en anglais version représente probablement le vrai texte hébreu [ 'eelay (H413)], "pour moi:" cette inscription a sans doute été faite par Jérémie lui-même.... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:5

Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations. TE CONNAISSAIT - approuvé de toi comme mon instrument choisi (Exode 33:12: cf. Ésaïe 49:1; Romains 8:29). SANCTIFIÉ - plutôt, séparé. Le... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:6

Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child. ENFANT - le même mot est traduit par "jeune homme", 2 Samuel 18:5. Depuis la longue durée de son office, depuis l'époque de Josias jusqu'à au moins le passage du reste juif en Égypte après la prise de Jérusalem (Jérémie 1:2 - Jé... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:7

But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak. À TOUT CELA - à tous à qui (Rosenmuller). Plutôt, «à tous contre qui»; dans un sens hostile (cf. Jérémie 1:8; Jérémie 1:17 - Jérémie 1:19) (Maurer). T... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:8

Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD. N'AYEZ PAS PEUR - (Ézéchiel 2:6, "N'ayez pas peur de leurs paroles, ni consterné par leur apparence "). JE SUIS AVEC TOI - (Exode 3:12; Josué 1:5," Comme j'étais avec Moïse, je serai avec toi: je ne te manquerai... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:9

Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth. J'AI TOUCHÉ MA BOUCHE - un acte symbolique dans une vision surnaturelle, impliquant que Dieu lui donnerait des paroles, malgré son incapacité à "parler" (Jérémie 1:6). Les... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:10

See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant. METTEZ-VOUS SUR - littéralement, vous avez nommé à la surveillance. Il devait avoir les yeux sur les nations et prédire leur destruction... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:11

Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. TIGE - pousse ou branche. AMANDIER - littéralement, l'arbre de veille [ shaaqeed (H8247), de shaaqad (H8245), pour se réveiller], car il se réveille du sommeil de l'hiver p... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:12

Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it. HÂTEZ-VOUS - plutôt, 'je serai éveillé [ shoqeed (H8245)] quant à ma parole, ' etc.; faisant allusion à Jérémie 1:11, l'arbre de veille (Maurer.)... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:13

And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north. QUE VOIS-TU? - une autre vision signifiant quel est le "mot" sur le point d'être "exécuté" et par quoi QUE VOIS-TU ? - une autre vision, sig... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:14

Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land. BREAK OUT - `doit se révéler. ' HORS DU NORD - (Jérémie 4:6; Jérémie 6:1; Jérémie 6:22; Jérémie 10:22; Jérémie 25:9; Ézéchiel 26:7.) Les Chaldéens n'ont largué le joug de l'Assyrie que p... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:15

For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah. TOUTES LES FAMILLES DES... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:16

And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. UTTER - prononcer. Les condamnations judiciaires prononcées contre les Juifs par les princes envahisseurs seraient... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:17

Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them. CEIGNEZ VOS REINS - préparez-vous résolument à la tâche qui vous a été confiée. Métaphore des robes fluides portées en Orient, qui doivent ê... [ Continuer la lecture ]

Jérémie 1:18

For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land. VILLE DÉFENDUE ... - i: e., je te donnerai une force qu'au... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité