Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?

Un proverbe pour: «Pourquoi désirerais-je anxieusement sauver ma vie? (Eichorn). L'image de la première clause est celle d'une bête sauvage qui, pour préserver sa proie, la porte entre ses dents. Cela dans le second se réfère aux hommes qui tiennent dans la main ce qu'ils veulent garder en sécurité. Mais Maurer prend la deuxième clause sans interrogation: «Pourquoi devrais-je prendre ma chair entre mes dents» (i: e., Être si désireux de préserver ma vie)? Je mettrai même ma vie entre mes mains - je: e., Exposer ma vie au danger le plus imminent. Juges 12:3; 1 Samuel 19:5; 1 Samuel 28:21; Psaume 119:109, privilégiez ce point de vue. Son danger résidait dans sa tentative de demander à Dieu de venir (Exode 33:20).

Continue après la publicité
Continue après la publicité