Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die.

Maudissez Dieu - renoncez plutôt à Dieu. Voir les notes à Job 1:1 - Job 1:22; Job 5:1 - Job 5:27, (Umbreit.) Gesenius traduit. 'Bénissez Dieu' (comme Job l'avait fait, Job 1:21, "Béni soit le nom du Seigneur") 'et mourez' - i: e., Bénissez Dieu autant vous pouvez, vous devez mourir. Elle lui dit ironiquement: "Continuez à bénir Dieu, et tout ce que vous en retirez, c'est de mourir!" Ainsi, souvent, deux impératifs ou plus sont joints, le dernier exprimant le résultat (cf. Ésaïe 8:9, hébreu). Cependant, il était courant chez les païens, déçus dans leurs prières accompagnées d'offrandes à leurs dieux, de les reprocher et de les maudire.

Et mourez - i: e., 'prends ton adieu à Dieu et ainsi meurs.' Car aucun bien ne doit être retiré de la religion, ni ici ni au-delà; ou, du moins, pas dans cette vie (Gill). Rien ne rend les impies si en colère que de voir les pieux soumis à un procès PAS en colère!

Continue après la publicité
Continue après la publicité