And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the eventide, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads. Joshua a déchiré ses vêtements et est tombé ... devant l'arche ... lui et les anciens , [ lipneey (H6440) 'ªrown (H727)] - avant ou vers l'arche. De la circonstance où Dieu est représenté comme demeurant entre les chérubins au-dessus de l'arche de l'alliance, et manifestant sa gloire dans des occasions extraordinaires sous une forme visible de l'extérieur (cf. Lévitique 9:24; Lévitique 16:2; 1 Samuel 4:4; 1 Chroniques 13:6; Psaume 80:2), l'arche était parfois désignée "le marchepied" de Dieu (1 Chroniques 28:2; Psaume 99:5; Psaume 132:7; Lamentations 2:1); d'où des prières de détresse, ainsi que des remerciements pour la délivrance, ont été offerts devant l'arche de l'alliance (cf. 2 Samuel 15:32; 1 Rois 3:15: voir pour cela Hengstenberg, 'Christology', vol. 2: p. 387). Il est évident, d'après ces signes d'humiliation et de douleur, qu'un jeûne solennel a été observé à cette occasion. Beaucoup pensent que le langage de la prière de Josué savoure l'infirmité humaine et manque de cette révérence et de cette soumission qu'il devait à Dieu. Mais, bien qu'apparemment respirant un esprit de remontrances et de plaintes audacieuses, c'était en réalité l'effusion d'un esprit profondément humilié et affligé, exprimant sa conviction que Dieu ne pouvait pas, après avoir si miraculeusement amené son peuple par-dessus le Jourdain dans la terre promise, l'intention de les détruire, de les exposer aux insultes de leurs ennemis triomphants, et de faire honte à son propre nom d'inconstance ou de méchanceté envers son peuple, ou d'incapacité à résister à leurs ennemis. Incapable de comprendre la cause de la calamité actuelle, il possédait la main de Dieu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité