And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.

Et Zaccheus se tenait - se tenait ouvertement devant tous; et dit au Seigneur: Voici, Seigneur. Notez à quelle fréquence notre évangéliste utilise ce titre, en particulier là où l'autorité, la dignité, la grâce ou le pouvoir seigneuriaux sont destinés.

La moitié de mes biens que je donne aux pauvres; et si j'ai pris quelque chose à un homme par de fausses accusations

- «fraudé», «surfacturé» tout homme, l'évaluant sur une fausse représentation de ses moyens, ou de la valeur des articles pour lesquels il a été noté, ce qui n'était que trop courant avec cette classe (voir Luc 3:12 - Luc 3:13),

Je le restaure quatre fois. Le "si" ici n'est pas destiné à exprimer un doute sur le fait, mais seulement la difficulté, là où il y avait eu tant de choses de cela, fixer sur les facilités et l'ampleur des exactions injustes. Le sens, alors, est «dans la mesure où j'ai fait cela». La loi romaine exigeait cette quadruple restitution; la loi juive, mais la principale, et un cinquième de plus (Nombres 5:7). Il n'y avait aucune demande pour l'un ou l'autre; mais, comme pour se venger de son péché qui régnait jusque-là (voir la note à Jean 20:28), et pour témoigner du changement qu'il avait vécu, en plus d'abandonner la moitié de sa foire gains aux pauvres, il décide volontairement de renoncer à tout ce qui était mal acquis, quadruplé. Et ce qui mérite d'être remarqué, en présence de tous, il l'a adressé avec gratitude au «Seigneur», à qui il devait le merveilleux changement.

Continue après la publicité
Continue après la publicité