For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.

Car à vous est né aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est Christ; le Seigneur. Chaque mot ici contient l'intelligence de transport du ciel. Pour qui a fourni? «À vous» - bergers, Israël, l'humanité. Qui est fourni? «UN SAUVEUR». Qu'est-il? "CHRIST LE SEIGNEUR." Comment introduit dans le monde? Il "est né" - comme l'a dit le prophète, "Un enfant est né" (Ésaïe 9:6); "le Verbe s'est fait chair" (Jean 1:14). Quand? "Ce jour." Où? «Dans la ville de David». Dans la ligne prédite, et à l'endroit prévu, où la prophétie nous a ordonné de le chercher et la foi l'attendait en conséquence. Combien devraient nous être chers ces matins historiques de notre foi, avec la perte desquels tout christianisme historique s'évanouit! Par leur moyen, combien ont été empêchés de faire naufrage et ont atteint une certaine admiration pour le Christ, avant même d'avoir pleinement «vu sa gloire»! L'ange ne dit pas non plus qu'un est né qui sera un sauveur, mais il «est né un sauveur»; ajoutant, "qui est CHRIST LE SEIGNEUR." «Magnifique appellation! s'exclame le pieux Bengel. Alford remarque que ces mots ne se rencontrent nulle part ailleurs, et ne voit aucun moyen de comprendre ce «Seigneur» mais comme correspondant à l'hébreu Yahweh (H3068).

Continue après la publicité
Continue après la publicité