Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.

De Jacob sortira celui qui aura la domination , [ wªyeerd (H7287)]. Certains [considérant que c'est une forme du verbe yaarad (H3381)] traduisent, "celui qui descendra". Mais d'autres, regardant le lien avec le verset précédent, déduisent plus correctement ce mot de [ raadaah (H7287)] 'il portera la règle' - à savoir, sur les Edomites (Abdias 1:19).

Et détruira celui qui reste de la ville - littéralement, qui s'est échappé de la ville; i: e., du massacre ayant assisté à sa capture. [La Septante, apolei soozomenon ek poleoos. M. Grove (Smith's 'Dictionary', art. Moab) considère `iyr (H5892), "city" comme `Aar (H6144), Ar de Moab, comme il pense aussi que la même "ville" est mentionnée, Michée 6:9.] Mais cette prophétie, bien qu'elle ait reçu un l'accomplissement historique dans le renversement temporel de Moab et d'Edom, avait une référence plus étendue; car dans le style des écrits prophétiques, les deux, en particulier ces derniers, sont les emblèmes des nations païennes, qui 'Hébreux 1:1 - Hébreux 1:14: e., Christ, 'qui sortira de Jacob et aura la domination fera une possession (Psaume 2:8) - i: e., les soumettre et les incorporer dans le royaume de l'Israël spirituel (cf. Amos 9:12 avec Actes 15:17).

Continue après la publicité
Continue après la publicité