According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.

Selon mes attentes sincères , [ apokaradokian (G603)] - 'attente patiente et persistante, avec tête relevée (Luc 21:28) et cou tendu '(Romains 8:19, le seul autre endroit du Nouveau Testament que le mot se produit). Tittmann, «Pas une simple attente, mais le désir anxieux d'une issue prospère anticipée dans des circonstances afflictives. Le sujet de son attente sincère, qui suit, répond à "mon salut" (Philippiens 1:19).

En rien je n'aurai honte - en rien je n'ai aucune raison d'avoir honte de «mon œuvre pour Dieu, ou de son œuvre en moi» (Alford). Plutôt, "ne soyez pas déçu de mon espoir, mais obtenez-le pleinement" (1 Jean 2:28: donc Romains 9:33) . Comparez la phrase de Paul, «gloire», «vantardise» [kauchasthai].

Toute audace. "Tout" est opposé à "en rien" car "audace" est le contraire de "honteux" (Éphésiens 6:19).

Alors maintenant aussi - quand "mon corps" est "dans les liens" (Philippiens 1:17).

Christ (et non Paul) sera magnifié dans mon corps - comme le théâtre de son être magnifié (Jean 21:19; Galates 1:24).

La vie, ou par la mort. Quel que soit le problème, Christ, et donc moi, doit être le gagnant. Paul n'était pas omniscient: dans les événements des choses, les apôtres ont eu la même épreuve de foi et de patience que nous.

Continue après la publicité
Continue après la publicité