Philippiens 1:1

Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons: TIMOTHEUS - mentionné comme étant bien connu des Philippiens (Actes 16:3; Actes 10:1 - Actes 10:48; Actes 11:1 - Actes 11:30; Actes 12:1 - Actes 12:25;... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:2

Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. GRÂCE ... PAIX. La forme même de salutation implique l'union du juif, du grec et du romain. La salutation grecque était "joie" [ chairein (G5463)], semblable au grec pour "grace" [ charis (G5485)]. Le Romain était... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:3

I thank my God upon every remembrance of you, Dans toutes ses lettres aux églises, à l'exception des Galates, il remercie ou bénit Dieu pour leurs grâces. MON DIEU - S'approprier Lui (Actes 27:23). [ Epi (G1909) pasee (G3956) tee (G3588) mneia (G3417), pas du tout mon souvenir de vous.]... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:4

Always in every prayer of mine for you all making request with joy, POUR VOUS TOUS QUI CRÉEZ [MY: teen (G3588 )] DEMANDE. Le "tout" marque que Paul désire déclarer son amour pour tous de la même manière, et ne reconnaîtra aucune division. «Toujours», «tous», «tous», impliquent l'exubérance de l'... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:5

For your fellowship in the gospel from the first day until now; Cause pour son 'remerciement à Dieu' (comme Philippiens 1:3 marque l'objet sur lequel repose ses remerciements, et Philippiens 1:4 lorsque il remercie). POUR VOTRE FRATERNITÉ (i: e., participation spirituelle réelle) en (littéralem... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:6

Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ: CONFIANT. Confiance nerveuse prières et remerciements (Philippiens 1:3 - Philippiens 1:4). CETTE CHOSE MÊME. Ce pour quoi il prie (Philippiens 1:4) est la question même... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:7

Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace. RENCONTREZ , [ dikaion (G1342)] - selon la loi de l'amour: "juste". PENSER CECI - avoir cette c... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:8

For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. Confirmation de Philippiens 1:7. ENREGISTREMENT - i: e., témoin. DANS LES ENTRAILLES DE JÉSUS-CHRIST - `Le Christ Jésus 'est l'ordre dans' Aleph (') AB Delta G. Mon amour ardent [ epipothoo (G1971)] pour vous... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:9

And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment; Le sujet de sa prière (Philippiens 1:4). VOTRE AMOUR - pour le Christ, produisant de l'amour à Paul, ministre du Christ, comme il le fait, et aussi les uns aux autres, ce qu'il ne fait pas autant qu'il... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:10

That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ; [ Eis (G1519) to (G3588) dokimazein (G1381) humas (G5209)] 'En vue de prouver (et donc d'embrasser) les choses qui excellent' (Romains 2:18); par 'perception' (Philippiens 1:9), en tes... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:11

Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God. 'Aleph (') A B Delta G f g lit le singulier, 'fruit'. so Galates 5:22 (voir note): concernant les œuvres de justice, même multiples, comme un tout harmonieux - "le fruit de l'Esprit" (Éphési... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:12

But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; COMPRENDRE , [ ginoosken (G1097)] - "savoir". Les Philippiens craignaient probablement que son emprisonnement entrave la diffusion de l'Évangile: il suppr... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:13

So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places; MES LIENS DANS LE CHRIST , [ desmous (G1199) mou (G3450) fanerous (G5318) en (G1722) Christoo (G5547)] - 'afin que mes liens se manifestent en Christ;' i: e., manifesté, comme enduré en communion avec Christ, dan... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:14

And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear. [ Kai (G2532) tous (G3588) pleionas (G4119) toon (G3588) adelphoon (G80)] 'Et cela ([«50.4.13»]) la majorité des frères dans le Seigneur, 'etc. «Dans le Seigneur», les distingue... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:15

Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: 'Certains prêchent en effet le Christ même pour [ dia (G1223): à cause de: pour satisfaire] l'envie; i: e., pour réaliser l'envie qu'ils éprouvaient envers Paul au succès de l'Évangile dans la capitale du monde, en rais... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:16,17

The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds: 'Aleph (') AB Delta G, Vulgate, transposez et lisez: "Ceux-ci (les derniers) en effet par amour (à Christ et à moi), sachant (par opposition à 'penser' ci-dessous) que je suis fixé (i: e. , désigné par Die... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:18

What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice. ET ALORS? Les choses étant ainsi, cela me dérange-t-il, comme ils le pensaient? "Nonobstant" leur mauvaise pensée, la cause qui me tient à cœur est encoura... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:19

For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ, TOURNEZ-VOUS VERS MON SALUT , [ moi (G3427) apobeesetai (G576) eis (H1519) sooteerian (G4991)] - 'devenir moi pour le salut. Cette proclamation du Christ dans tous les sens aboutira... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:20

According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death. SELON MES ATTENTES SINCÈRES , [ apokaradokian (G603)] - 'attente patiente et persistant... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:21

For to me to live is Christ, and to die is gain. POUR. Dans les deux cas (Philippiens 1:20) je dois gagner, «Pour moi», etc. VIVRE C'EST LE CHRIST. 'La vie n'est qu'un autre nom pour le Christ' (Peile) (Galates 2:20) . Là, la foi est l'idée dominante; ici, fonctionne. Vivre, dans ma réalisation,... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:22

But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not. 'Mais si (depuis) ​​vivre dans la chair (par opposition à «mourir», sortir de la chair) (si) cette (continuation de la vie) soit le fruit de mon travail (i: e., Être la condition nécessaire de fruit du t... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:23

For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: POUR. 'Aleph (') A B C Delta f g, Vulgate, lire 'Mais'. 'Je ne sais pas (Philippiens 1:22); MAIS suis tenu dans un détroit entre les deux (à savoir, "vivre" et "mourir"), ayant le désir de par... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:24

Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. POUR RESPECTER - pour continuer plus longtemps. POUR VOUS , [ di' (G1223) humas (G5209)] - 'pour votre bien.' Pour vous être utile, je veux renoncer plus tôt à mon entrée dans la béatitude; le ciel ne manquera pas d'être à moi enfin.... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:25

And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith; «Et avoir confiance en cela» - à savoir, que je demeure dans la chair est plus nécessaire pour vous. JE SAIS ... - par des indications de l'Esprit. Ellicott cite Actes 20:25 pou... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:26

That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again. 'Pour que votre question de gloire [ kaucheema (G2745), et non kaucheesis (G2746)] abonde en Christ Jésus (la seule sphère légitime dans laquelle la gloire a sa place) en moi; i: e., dans mon cas (Galates 1:... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:27

Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; SEULEMENT - Quoi qu'il arrive que je vienne à vous ou... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:28

And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God. TERRIFIÉ , [ pturomenoi (G4426)] - dit des chevaux soudainement effrayés: donc de la consternation soudaine dans général. PAR VOS ADVERSAIRES: QUEL (1 Corinth... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:29

For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake; POUR - la double faveur qui vous est accordée est une preuve qu'il s'agit d'un signe évident de Dieu de votre salut; «Parce que», etc. IL EST DONNÉ - `en faveur '[ echaristhe (G2169)]... [ Continuer la lecture ]

Philippiens 1:30

Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me. VOUS AVEZ VU EN MOI (Actes 16:12; Actes 16:19, etc .; 1 Thesaloniciens 2:2). Je ne suis «en rien terrifié par mes adversaires» (Philippiens 1:29), vous ne devriez donc pas. 'Vous avez vu ... et ... entendez' répondre à 'Je vi... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité