Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: De plus la loi entrée , [ pareiseelthen (G3922)] - «entré accidentellement» ou «entre parenthèses». Il est important «de conserver cette nuance de sens, que le mot composé transmet certainement, et qui, bien que pas toujours destiné à être pressé, était ici, pensons-nous, clairement destinée à être véhiculée. Plusieurs des pères grecs en parlent; la Vulgate l'exprime [subintravit]; et Calvin [intervenir]. Beza, que notre version a mal fait ici en la suivant, le coule [introiit]; mais il est reconnu par presque tous les critiques modernes, depuis Erasmus vers le bas. Bengel, avec son acuité habituelle, remarque que ce verbe composé - «la loi est entrée de manière subordonnée» - est conçu comme l'antithèse du simple, «sin est entré», dans Romains 5:12; ajoutant: «Le péché est plus ancien que la loi». Dans Galates 2:4 le même mot est correctement rendu par nos traducteurs, "est entré en secret". La signification, alors, ici, est que la promulgation de la loi au Sinaï n'était pas une caractéristique principale ou essentielle du plan divin, mais elle a été "ajoutée" (Galates 3:19) dans un but subordonné - le plus pleinement pour révéler le mal occasionné par Adam, et le besoin et la gloire du remède par Christ.

Que l'offense ('l'intrusion') - signifiant, comme dans toute cette section, 'la première transgression d'Adam,'

Pourrait abonder , [ pleonasee (G4121)] - littéralement, "pourrait être plus" ou " être multiplié. La référence immédiate n'est pas à la reconnaissance et au sens du péché par les hommes eux-mêmes, bien que ce soit le résultat naturel [car, comme le dit Philippes, l'apôtre n'écrit pas hina (G2443) pleonasee (G4121) hee (G3588) epignoosis (G1922) tees (G3588) hamartias (G266)]. Dieu avait l'intention, dit l'apôtre, en donnant la loi de faire apparaître que les violations multipliées de celle-ci qui en résulteraient certainement n'étaient que l'activité variée de cette première transgression, et ainsi montrer à quel point ce premier péché était effrayant. comme non seulement «entrer dans le monde», mais devenir le principe actif et le caractère constitutif de toute la race. C'est comme si l'apôtre avait dit: `` Toutes nos innombrables violations de la loi ne sont rien d'autre qu'une seule première offense, logée mystérieusement dans le sein de chaque enfant d'Adam comme un principe offensant, et se multipliant en myriades d'infractions particulières dans le vie de chacun. Ce qui n'était qu'un acte de désobéissance dans la tête s'est converti en principe vital et virulent de désobéissance chez tous les membres de la famille humaine, dont chaque acte de rébellion volontaire se proclame l'enfant de la transgression originelle.

Mais là où le péché abondait ('était multiplié'), la grâce en faisait beaucoup plus , [ hupereperisseusen (G5248)] - plutôt, «a abondamment abondé» ou «surabondé». La comparaison ici est entre la multiplication d'une infraction en d'innombrables transgressions, et un tel débordement de grâce que plus que rencontre ce cas épouvantable.

Continue après la publicité
Continue après la publicité