Les Chaldéens comme ministres de la justice divine. Dans sa réponse, Yahvé s'adresse directement aux malfaiteurs, les avertissant qu'il est sur le point d'accomplir une œuvre à leur époque qu'ils n'auraient jamais crue : il élève contre eux la puissance féroce et redoutée des Chaldéens, qui portent déjà la destruction sur les extrémités de la terre, fondant de loin comme des aigles sur leur proie, rassemblant des captifs comme le sable, se moquant des rois et des princes, portant des forteresses avec précipitation, et faisant de leur force un dieu.

Habacuc 1:5 . Pour baggoyim , parmi les nations, lisez bog dim , vous les malfaiteurs (LXX). Je travaille (ptcp.) : c'est -à- dire que je suis sur le point de travailler.

Habacuc 1:6 . amer et hâtif : plutôt féroce et impétueux (véhément).

Habacuc 1:7 . Omettre Mishpat? o (leur jugement) comme glose explicative, et la lecture de she-' th , destruction, pour se etho , sa dignité, traduisent de lui (eux) la destruction.

Habacuc 1:8 . loups du soir : avec leur faim aiguisée à son paroxysme.

Habacuc 1:8 b. Rendez peut-être, en avant leurs cavaliers liés ; ils viennent de loin ( cf. Jérémie 50:11 ).

Habacuc 1:9 . La clause du milieu est intraduisible, et son sens totalement incertain.

Habacuc 1:10 . amasse de la poussière : pour un tertre de siège.

Habacuc 1:11 . Avec un léger changement dans le verbe lu, Alors il balaie comme le vent, et fait de sa force un dieu. Le prophète semble ici combiner des caractéristiques tirées du rapport actuel des Chaldéens avec d'autres suggérées par les envahisseurs scythes du règne de Josias ( cf. les chants scythes de Jérémie).

Continue après la publicité
Continue après la publicité