Et la lumière d'Israël - C'est-à-dire Yahvé. Le mot «lumière» ici, אור 'ôr, est également utilisé pour désigner un «feu», ou ce qui cause la lumière et la chaleur; voir Ézéchiel 5:2; Ésaïe 44:16; Ésaïe 47:14. Ici, il est utilisé dans le même sens, indiquant que Yahvé serait "le feu" אור 'ôr qui provoquerait la "flamme" (אשׁ 'êsh) qui consommerait l'Assyrien. Jéhovah est souvent comparé à une flamme brûlante ou à un feu; Deutéronome 4:24; Deutéronome 9:3; Hébreux 12:29.

Sera pour un feu - Par sa puissance et son jugement, il les détruira.

Son Saint - Le Saint d'Israël; c'est-à-dire Yahweh - souvent appelé dans les Écritures le Saint d'Israël.

Et il brûlera - C'est-à-dire la flamme que Yahvé allumera, ou ses jugements qu'il enverra.

Et dévorer ses épines et ses ronces - Une expression dénotant l'impuissance totale de toutes les puissantes armées de l'Assyrien à résister à Yahvé. De même que les épines et les ronces sèches ne peuvent résister à l'action de la chaleur, les armées de Sennachérib seraient certainement et rapidement détruites devant Yahweh; comparez la note à Ésaïe 9:18. Lowth suppose que par 'ronces et épines' ici, les soldats ordinaires de l'armée sont destinés, et par 'la gloire de sa forêt' Ésaïe 10:18, les princes, officiers et nobles. Telle est, sans aucun doute, la bonne interprétation; et l'idée est que tout serait complètement consommé et détruit.

En un jour - L'armée de Sennachérib a été soudainement détruite par l'ange; voir les notes à Ésaïe 37:36.

Continue après la publicité
Continue après la publicité