Souper terminé - Cette traduction en exprime trop. L'original signifie pendant qu'ils étaient au souper; et que tel est le sens est clair du fait que nous les trouvons encore en train de manger après cela. Les traductions arabe et persique lui donnent ce sens. La Vulgate latine le rend comme les Anglais.

Le diable - Le chef ou le prince des mauvais esprits.

L'ayant maintenant mis dans le cœur - Littéralement, après l'avoir jeté dans le cœur. Comparez Éphésiens 6:16; «Les fléchettes enflammées des méchants.» Voir Actes 5:3; Luc 22:3. La signification de ce passage est que Satan a incliné l'esprit de Judas à faire cela, ou il l'a tenté de trahir son Maître. Nous ne savons pas exactement comment cela a été fait, mais nous savons que c'est par son avarice. Satan ne pouvait tenter personne à moins qu'il y ait une certaine inclination de l'esprit, une certaine propension naturelle ou dépravée dont il pourrait se servir. Il présente des objets sous des formes séduisantes adaptées à cette propension, et sous l'influence d'une inclination forte ou corrompue, l'âme cède au péché. Dans le cas de Judas, c'était l'amour de l'argent; et il fallait lui présenter seulement la possibilité d'obtenir de l'argent, et cela le trouvait prêt à tout crime.

Continue après la publicité
Continue après la publicité