Je pourrais aussi parler comme vous - De la même manière réprobatrice, en enchaînant les vieux proverbes et maximes que vous avez.

Si votre âme était à la place de mon âme - Si vous étiez à ma place. L'idée est qu'il n'y a aucune difficulté à trouver des arguments pour accabler les affligés - une vérité que la plupart des personnes qui ont été malheureuses ont eu l'occasion de vivre.

Je pourrais entasser des mots contre vous - Ou, plutôt, "Je pourrais enchaîner des mots contre vous." L'idée n'est pas celle d'accumuler ou d'accumuler; c'est celui de nouer ou de s'unir; et se réfère ici à l'enchaînement de vieilles maximes, scies et proverbes, sous la forme d'un argument ou d'un discours d'ensemble. L'idée de Job est que leurs discours n'étaient que des proverbes anciens, jetés ensemble ou enfilés sans égard à l'ordre, à la pertinence ou à la force. Le mot hébreu utilisé ici (חבר châbar) signifie lier, lier ensemble, s'associer, être confédéré. Il peut être appliqué à des amis - unis dans l'amitié; aux nations - unies dans une alliance, etc. Gesenius suppose que cela signifie ici qu'il «ferait une ligue avec des mots contre eux»; mais ce qui précède semble être l'interprétation la plus probable. La Septante le rend, "alors je pourrais vous insulter - ἐναλοῦμαι enaloumai - avec des mots." Jérôme (Vulgate) «Je te consolerais avec des mots et passerais ma tête au-dessus de toi.» La Chaldée est comme l'hébreu - חבר châbar. Le Dr Good le rend, "contre vous, je vais enchaîner de vieilles paroles."

Et secouez la tête contre vous - Une action commune à tous les pays et à tous les âges, exprimant le mépris ou la menace; comparer Jérémie 18:16; Lamentations 2:15; Sophonie 2:15; Matthieu 27:39. Donc Lucrèce II. 1163:

Jamque caput quassans grandis suspirat ararat

Crebrius incassum magnum cecidisse laborem.

De la même manière Virgil, Aeneid xii. 292:

Tum quassanos caput, haec effudit pectore dicta.

Donc, aussi, Homer, Odyssey ε e:

Κινήσας δὲ κάρη πρότι ὅν μυθήσατο Θυμόν.

Kinēsas de karē proti hon muthēsato thumon.

La signification de Job ici est que cela aurait pu aussi facilement exprimer le mépris, le reproche et le mépris qu'ils l'ont fait. Cela n'exigeait aucun talent inhabituel pour le faire et il estimait qu'il aurait été pleinement suffisant pour la tâche.

Continue après la publicité
Continue après la publicité