Il n'y a pas non plus d'homme du jour - Marge, celui qui devrait discuter, ou, arbitre. Le mot daysman en anglais signifie «un arbitre ou un arbitre, un médiateur». Webster. Pourquoi un tel homme s'appelle un homme de jour, je ne sais pas. Le mot hébreu rendu "daysman" מוכיח môkı̂yach est de יכח yâkach, non utilisé dans le Qal, pour être avant, devant; et ensuite apparaître, être clair ou manifeste; et dans le Hiphil, faire manifester, argumenter, prouver, convaincre; puis argumenter, réfuter, réprouver; voir le mot utilisé dans Job 6:25: "Que reprochez-vous?" Cela signifie alors clarifier une cause, juger, déterminer, décider, en tant qu'arbitre, arbitre, juge, Ésaïe 11:3; Genèse 31:37. Jérôme le rend, "Non est qui utrumque valeat arguere." La Septante, "s'il y avait, ou, O qu'il y avait un médiateur ὁ μεσίτης ho mesitēs, et un reprover (καί ἐλέγχων kai elengchōn), et un pour nous entendre tous les deux» (καί διακούων ἀναμέτον ἀυφοτέρων kai diakouōn anameton amphoterōn).

Le mot utilisé par Job ne signifie pas médiateur, mais arbitre, arbitre ou juge; quelqu'un devant qui la cause pourrait être jugée, qui pourrait imposer la retenue à l'une ou l'autre des parties. qui pouvait confiner les plaidoiries dans les limites appropriées, qui pouvait préserver les parties dans les limites de l'ordre et de la convenance et qui avait le pouvoir de trancher la question en litige. Job se plaint qu'il ne pourrait y avoir de tel tribunal. Il sent que Dieu était si grand que la cause ne pouvait être renvoyée à aucune autre, et qu'il n'avait aucune perspective de succès dans la lutte inégale. Il ne semble donc pas qu'il ait désiré un médiateur, au sens où nous entendons ce mot - celui qui s'interposera entre nous et Dieu, gérera notre cause devant lui et sera notre avocat à son bar. Il dit plutôt qu'il n'y avait personne au-dessus de Dieu, ou aucun arbitre indifférent à la controverse, devant qui la cause pourrait être discutée, et qui serait compétent pour trancher la question en litige entre lui et son Créateur. Il n'avait donc aucun espoir dans une cause où l'une des parties serait juge, et où cette partie était toute-puissante; et il doit abandonner la cause dans le désespoir.

Ce n'est pas avec une stricte convenance que ce langage est jamais appliqué au Seigneur Jésus, le grand médiateur entre Dieu et l'homme. Il n'est pas un arbitre pour régler un différend, au sens où Job l'a compris; il n'est pas un arbitre auquel la cause en litige entre l'homme et son créateur doit être renvoyée; il n'est pas juge pour écouter les arguments des parties respectives et pour trancher la controverse. Il est un médiateur entre nous et Dieu, pour rendre convenable ou possible que Dieu se réconcilie avec le coupable, et pour proposer à l'homme les termes de la réconciliation; plaider notre cause devant Dieu et nous communiquer les faveurs qu'il se propose d'accorder à l'homme.

Cela pourrait nous imposer la main à tous les deux - Il n'est pas improbable que cela se réfère à une cérémonie ancienne dans les tribunaux où, pour une raison quelconque, l'arbitre ou l'arbitre a déposé sa main sur les deux parties. Ou, cela peut signifier simplement que l'arbitre avait le pouvoir de contrôler les deux parties; qu'il lui appartenait de les contenir dans les limites appropriées, de vérifier toute expression inappropriée et de voir que l'argumentation était équitablement menée des deux côtés. Le sens de l'ensemble ici est que s'il y avait un tel arbitre, Job serait disposé à plaider la cause. En fait, c'était une chose sans espoir, et il ne pouvait rien faire de plus que de se taire. Il faut admettre qu'il y avait de l'irrévérence dans cette langue; mais c'est un langage tiré des cours de justice, et le fond en est que Job ne pouvait espérer soutenir sa cause devant quelqu'un d'aussi grand et puissant que Dieu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité