Tous ceux qui me voient se moquent de moi - Ils se moquent ou se moquent de moi. Sur le mot utilisé ici - לעג lâ‛ag - voir les notes à Psaume 2:4. Le sens ici est de se moquer, de se moquer, de traiter avec mépris. L'idée de rire n'est pas proprement dans le mot, et cela ne se produirait pas nécessairement dans le traitement ici mentionné. Il n'est pas nécessaire de dire à quel point cela s'est accompli dans le cas du Sauveur. Comparez Matthieu 27:39, "Et ceux qui sont passés l'ont insulté." Il n'y a aucune preuve que cela s'est littéralement produit dans la vie de David.

Ils tirent sur la lèvre - Marge, "open". Le mot hébreu - פטר pâṭar - signifie proprement "séparer, éclater"; puis, comme en cet endroit, cela signifie ouvrir la bouche en grand; étirer la bouche par dérision et mépris. Voir Psaume 35:21, "Ils ont largement ouvert la bouche contre moi." Job 16:1, "ils m'ont bouche bée de la bouche."

Ils secouent la tête - Par mépris et dérision. Voir Matthieu 27:39, "Remuer la tête."

Continue après la publicité
Continue après la publicité