Témoins ] Le Gk. le mot est martyres . Le mot signifie principalement « celui qui témoigne » de quelque chose qu'il a vu ou vécu. Ici, les témoins sont ceux qui ont témoigné de la puissance victorieuse de la foi. Mais le mot passe facilement au sens ultérieur de « spectateurs », qui est également impliqué dans tout ce passage.

L'écrivain conçoit ces héros comme entourant dans un nuage, ou une masse dense, l'arène dans laquelle la génération actuelle du peuple de Dieu mène sa course. Autrefois, ils étaient eux-mêmes des coureurs ; maintenant ils sont promus au rang de spectateurs. Leur présence et leur exemple devraient être un stimulant pour ceux qui courent maintenant.

Chaque poids ] mg. 'tout encombrant.' Le mot peut faire référence à tout ce qui empêche la course libre, comme les vêtements amples. Mais il est utilisé dans un sens particulier pour désigner la chair superflue dont un athlète cherche à se débarrasser par un entraînement strict : cp. 1 Corinthiens 9:24 .

Ce qui nous assaille si facilement ] Le sens de cette phrase, représentée dans l'original par un seul adjectif, est douteux, et les réviseurs n'ont pas jugé bon de changer la traduction dans le texte. Mais ils donnent dans la marge les deux autres traductions possibles : (1) « qui s'accroche étroitement à nous », c'est-à-dire comme un vêtement collant (cf. extrémités de la robe fluide extérieure sous la ceinture comme préparation à tout effort) ; ou (2) 'qui est admiré de beaucoup', lit.

'bien entouré'. par une foule admirative. Le premier, qui est pratiquement identique au rendu accepté de AV, est le plus facile et convient à l'idée d'un coureur se dépouillant de tout empêchement . Il faut remarquer que « le péché » dont il est question n'est pas un péché particulier (comme le suggère l'usage courant de l'expression « le péché obsédant »), mais le péché en général, tout péché, l'article défini étant l'article « générique ».

Continue après la publicité
Continue après la publicité