Verset Luc 8:18. Même ce qu'il semble avoir. ] Ou plutôt, même ce qu'il a . ο δοκει εχειν, rendu par notre version commune, ce que il semble avoir , semble me contredire. Examinons un peu ce sujet.

1. sembler avoir quelque chose, c'est seulement l'avoir dans apparence , et pas dans la réalité ; mais ce qui est possédé dans apparence ne peut être enlevé que dans apparence ; donc d'un côté il n'y a pas de gain , et de l'autre côté pas de perte . Sur ce terrain, le texte ne dit rien.

2. Il est évident que ο δοκει εχειν, ce qu'il semble avoir , ici, équivaut à οεχει, ce qu'il a , aux endroits parallèles, Marc 4:25; Matthieu 13:12; Matthieu 25:29; et dans Luc 19:26.

3. Il est également évident que ces personnes avaient quelque chose qui pourrait être emporté d'eux. Pour 1. La parole de Dieu , la semence Divine , a été plantée dans leur cœur. 2. Il avait déjà produit de bons effets; mais ils ont permis au diable, aux soucis du monde, au désir de richesse et à l'amour du plaisir, de détruire ses produits.

4. Le mot δοκειν est souvent un juron : donc Xénophon dans Hellen , vi. ὁτι εδοκει πατικος φιλος αυτοις, Parce qu'il semblait être (c'est-à-dire WAS) l'ami de leur père . Donc dans son OEeon. Parmi les villes qui semblaient être (δοκουσαις, l'étaient en fait) en guerre . Donc, Athenaeus , lib. vi. type. 4. Ceux qui semblaient être (δοκουντες, qui étaient vraiment) les plus opulents, buvaient dans des tasses d'airain .

5. Il renforce souvent le sens, et est donc utilisé par les meilleurs écrivains grecs. ULPIAN, dans une de ses notes sur l ' Orat de Démosthène. Olinth . 1, cité par Mgr PEARCE, dit expressément: Le mot δοκειν est utilisé par les anciens pour exprimer , pas toujours ce qui est douteux, mais souvent ce qui est vrai et certain . Et c'est manifestement sa signification dans Matthieu 3:9; Luc 22:24; Jean 5:39; 1 Corinthiens 7:40; 1 Corinthiens 10:12; 1 Corinthiens 11:16; Galates 2:9; Philippiens 3:4; et dans le texte. Voir ces significations du mot établies au-delà de la possibilité d'une contradiction réussie, dans les notes de Mgr PEARCE sur Marc 10:42, et dans KYPKE in loc . Voir aussi les notes sur Matthieu 13:12.

Continue après la publicité
Continue après la publicité