Mais toutes leurs œuvres qu'ils font pour être vues des hommes, ... toutes leurs prières, des actes d'aumônes et des jeûnes, étaient tous faits de manière publique que les hommes les voient les voir, et ils pourraient avoir des applaudissements et des applaudissements : Ils ne cherchèrent ni la gloire de Dieu ni le bien de leurs collègues créatures, ni aucun avantage spirituel et de plaisir pour eux-mêmes, dans leurs performances; Ils n'ont ni assisté aux tâches morales, ni rites cérémonieuses, ni les traditions de leurs pères, plus loin qu'elles ne pouvaient être considérées par des hommes, et de maintenir leur crédit et leur estime parmi eux. D'où,.

Ils font de larges leurs phylactéries: il s'agissait de quatre sections de la loi, écrivait sur des parchemins, repliés dans la peau d'une bête propre et attachée à la tête et à la main. Les quatre sections étaient celles-ci suivantes, à savoir. le "premier", était Exode 13:2 la "seconde", était.

Exode 13:11 Le "Troisième", était Deutéronome 6:4 le "quatrième", était.

Deutéronome 11:13. Ceux qui étaient pour la tête, ont été écrits et roulés séparément et mis en quatre endroits distincts, dans une peau, qui a été attachée de cordes à la couronne de la tête, vers le visage, à propos de l'endroit où se termine les cheveux et où le cerveau d'un nourrisson est tendre; Et ils ont pris soin de les placer au milieu, cela pourrait être entre les yeux. Ceux qui étaient pour la main, ont été écrits dans quatre colonnes, sur un parchemin, qui étant enroulé, a été fixé à l'intérieur du bras gauche, où il est charnu, entre l'épaule et le coude, que cela pourrait donc être fini contre le coeur u. Ceux-ci, ils imaginaient, leur ont été commandés par Dieu, dans.

Exode 13:16 Alors que le sens de ces passages seulement est que la bonté de Dieu dans la livraison de l'Égypte et les paroles de la loi devraient être continuellement devant eux, dans leur esprit et des souvenirs, comme s'ils avaient des jetons sur leurs mains et des fronts entre leurs yeux; Mais ils les ont compris littéralement et les observèrent de la manière ci-dessus. Ces juifs appellent "tephar", car ils les utilisent à temps de la prière et les considèrent comme utiles, de les mettre à l'esprit de ce devoir: ils sont ici appelés "phylacteries", car ils pensaient qu'ils les ont gardés dans la peur de Dieu, préservé en eux le souvenir de la loi, et eux du péché; oui, des mauvais esprits et des maladies du corps. Ils imaginaient qu'il y avait beaucoup de sainteté dans la sainteté et s'améliorait beaucoup lors de leur utilisation. et les pharisiens, parce qu'ils seraient considérés comme plus saints et religieux, et plus observateur de la loi que d'autres, portaient ces choses plus larges que le reste de la population;

et agrandir les frontières de leurs vêtements. Ce furent les franges qu'ils ont mis sur les frontières de leurs vêtements et sur eux un ruban de bleu, de les mettre à l'esprit des commandements, de les obéir, Nombres 15:38. L'observance de cette loi a tant de conséquences avec les Juifs, qu'ils apportent tous les commandements à en dépendre de celui-ci; et dire que cela leur est égal à tous et qu'il est coupable de la violation, est digne de la mort y: ils attribuent la vertu comme ces franges, quant à leurs phylactéries et se considèrent bien mieux pour les portant; et les pharisiens, car ils sembleraient avec un plus grand air de sainteté et de dévotion que d'autres, ont fait de leur plus grande valeur. Nous z lus d'un Ben Tzitzith Hacceseth, un homme de ce teint, qui a été appelé, parce que son tzitzith, ou ses franges, étaient attirés, un oreiller; Et il y en a d'autre que dire que l'oreiller était aléa entre les grands hommes de Rome: il a été dessiné après lui, pas sur le sol, mais sur un chiffon ou une tapisserie, et le train soutenu par les nobles, comme prétendu. C'était l'un de ceux qui élargirent le tzitzith ou les franges, au-delà de la taille ordinaire; Par conséquent, la marque l'appelle, "Vêtements longs".

U Targ. Jon. Jarchi, Baal Hatturim dans Exod. xiii. 16. Deut. vi. 8. Maimon. Hilch. Tepharine, c. 1. Sect. 1. c. 2. Sect. 2. c. 3. Sect. 1, 2, 3, 4, 5, 6. c. 4. Sect. 1, 2. W Maimon. ib. c. 4. Sect. 25, 26. Moïse Kotsensis Mitzvot Tora, PR. affirmer. 3. 23. Targ. dans pas. viii. 3. x maïmon. Hilch. Tzitzith, c. 3. Sect. 12. Y T. BAB. Nedarim, fol. 25, 1. Shebuot, Fol. 29. 1. Menachot, fol. 43. 2. Z T. Bab. Gittin, fol. 56. 1.

Continue après la publicité
Continue après la publicité