E io ti dico anche: che tu sei Pietro, e su questa roccia edificherò la mia chiesa; e le porte dell'inferno non prevarranno contro di essa.

E io dico anche a te: х Kagoo ( G2504 ) de ( G1161 ) soi ( G4671 ) legoo ( G3004 )]: qd, 'Come tu mi hai reso tale testimonianza, così anch'io in cambio te ne do io;'

Che tu sei Pietro. Alla sua prima chiamata, questo nuovo nome gli fu annunciato come un onore da conferire in seguito ( Giovanni 1:43 ). Ora lo capisce, con una spiegazione di cosa intendeva trasmettere.

E su questa roccia. Poiché "Pietro" e "Roccia" sono una parola nel dialetto familiaremente parlato da nostro Signore - l'aramaico o siro-caldeo, che era la lingua madre del paese - questo esaltato gioco sulla parola х Keeypaa' ( H3710 ); keefas ( G2786 ), Giovanni 1:43 ] può essere visto pienamente solo nelle lingue che hanno una parola per entrambe.

Anche in greco è rappresentato imperfettamente х su ( G4771 ) ei ( G1487 ) Petros ( G4074 ), kai ( G2532 ) epi ( G1909 ) tautee ( G5026 ) tee ( G3588 ) petra ( G4073 )]. In francese, come osservano Webster e Wilkinson, è perfetto, Pierre-pierre.

Edificherò la mia chiesa - non sull'uomo Simon Bar-jona; ma su di lui come confessore di tale fede istruito dal cielo. "Chiesa mia", dice nostro Signore, chiamando la Chiesa SUA; un'espressione magnifica, osserva Bengel, riguardo a se stesso, che non compare da nessun'altra parte nei Vangeli. Vedi le note a Matteo 13:24 ; Matteo 13:36 , Osservazione 3.

E le porte dell'inferno , х hadou ( G86 )] - 'dell'Ade,' o, il mondo invisibile; significato, le porte della Morte: in altre parole, 'Non perirà mai.' Alcuni lo spiegano de 'gli assalti dei poteri delle tenebre;' ma sebbene ciò esprima una gloriosa verità, probabilmente il primo è il senso qui.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità