Ah! nazione peccaminosa - La parola resa 'ah!' - הוי hôy - non è una semplice esclamazione, che esprime stupore. È piuttosto un'interiezione che denuncia una minaccia, o una punizione. 'Guai alla nazione peccatrice.' Vulgata, "Vae genti peccatrici". La corruzione riguardava la nazione, e non solo una parte. Era diventato generale.

Carico di iniquità - La parola tradotta "carico" - כבד kebed - denota propriamente qualsiasi cosa "pesante" o gravosa; da כבד kâbad , "essere pesante". Significa che furono oppressi, e portati con il “peso” dei loro peccati. Così diciamo, il peccato siede “pesante” sulla coscienza. Così Caino disse: "La mia punizione è più grande di quanto possa sopportare"; Genesi 4:13 .

La parola è applicata a un "lavoro" come gravoso; Esodo 18:18 : 'Questa cosa è troppo "pesante" per te.' Numeri 11:14 : 'Non sono in grado di sopportare eli questo popolo da solo; è troppo "pesante" per me.' Si applica anche a una “carestia”, come pesante, grave, angosciante.

Genesi 12:10 : 'Per la carestia era ‘grave’ ( כבד KAB e d , pesante) nel paese;' Genesi 41:31 . Si applica anche al "discorso", in quanto pesante, ottuso, incomprensibile.

Esodo 4:10 : 'Io sono lento (pesante כבד k e cattivo ) di parola e di un lento (pesante כבד k e male ) lingua.' Non è applicato al peccato nelle Scritture, se non in questo luogo, o se non nel senso di fare espiazione per esso.

L'idea però è molto suggestiva - quella di una nazione - di un intero popolo, piegato e schiacciato sotto l'enorme peso dei crimini accumulati. Perdonare l'iniquità, o espiare per essa, è rappresentato dal portarla, come se fosse un pesante fardello. Esodo 28:38 , Esodo 28:43 , 'Che Aaronne possa sopportare l'iniquità delle cose sante.

' Levitico 10:17 : 'Dio ti ha dato di sopportare l'iniquità della congregazione.' Levitico 22:9 ; Levitico 16:22 ; Numeri 18:1 ; Isaia 53:6 : 'Geova ha posto su di lui l'iniquità di tutti noi.

' Isaia 53:11 : 'Egli porterà le loro iniquità.' 1 Pietro 2:24 : 'Chi se stesso portò i nostri peccati nel proprio corpo sull'albero.'

Un seme - זרע zera‛ , da זרע zâra‛ , seminare, spargere, disperdere. Si applica al seme seminato in campo; Giudici 6:3 ; Genesi 1:11 ; Genesi 47:23 ; a piante trapiantate o innestate; o piantare o trapiantare una nazione.

Isaia 17:10 : 'E metterai esso ( תזרענוּ Tiz e ra'enu seminerai, o di un impianto di esso) con strane scivola.' Quindi, si applica ai figli, ai posteri, ai discendenti, dalla somiglianza al seme seminato, e al raccolto che nasce e si diffonde.

La parola è applicata per eminenza agli ebrei, come progenie o posterità di Abramo, secondo la promessa che la sua progenie sarebbe stata come le stelle del cielo; Genesi 12:7 ; Genesi 13:15 ; Genesi 15:5 , Genesi 15:18 ; Genesi 17:7 , ...

Figli - figli ebrei - la stessa parola usata in Isaia 1:2 . Erano le persone adottive o figli di Dio, ma ora erano diventati corrotti.

Che sono corruttori - mashchiytiym - משׁחיתים mash e chı̂ythı̂ym , da שׁחת shachath , distruggere, devastare, come un esercito invasore fa con una città o un paese; Giosuè 22:33 ; Genesi 19:13 .

Distruggere una vigna; Geremia 12:10 . Per abbattere muri; Ezechiele 26:4 . Applicato alla condotta, significa distruggere, o devastare, principi virtuosi; abbattere le barriere al vizio; corrompere la morale. Genesi 6:12 : 'E Dio guardò la terra, ed era corrotta - נשׁחתה nı̂sh e châthâh ; poiché ogni carne aveva corrotto la sua via - השׁחית hı̂sh e chı̂yth - sulla terra;' Deuteronomio 4:16 ; Deuteronomio 31:29 ; Giudici 2:19 .

Non sono stati semplicemente corrotti loro stessi, ma hanno corrotto gli altri con il loro esempio. Questo è sempre il caso. Quando le persone diventano infedeli e si dissolvono, cercano di farne il maggior numero possibile. Gli ebrei fecero questo con le loro vite malvagie. La stessa accusa viene spesso mossa contro di loro; vedi Giudici 2:12 ; Sofonia 3:7 .

Hanno provocato - Ebraico נאצוּ nı̂'ătsû 'Hanno disprezzato il Santo;' confronta Proverbi 1:30 ; Proverbi 5:12 ; Proverbi 15:5 .

Vulgata: "Hanno bestemmiato". Settanta, παρωργίσατε parōrgisate . "Lo hai provocato all'ira." Il significato è che lo avevano così disprezzato, da suscitare la sua indignazione.

Il Santo d'Israele - Dio; chiamato il Santo d'Israele perché era stato loro rivelato come il loro Dio, oppure gli era stato insegnato a considerarlo come l'oggetto sacro del loro culto.

Se ne sono andati indietro - Lowth: 'Gli hanno voltato le spalle.' La parola resa “se ne sono andati”, נזרוּ nâzorû , da זור zûr , significa propriamente, allontanarsi; essere alienato. Giobbe 19:13 : 'I miei conoscenti sono veramente estranei a me.

' Significa soprattutto quel declino da Dio, o quell'alienazione, che avviene quando le persone commettono peccato; Salmi 78:30 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità