Por tanto, nos consolamos en vuestro consuelo: sí, y mucho más nos regocijamos por el gozo de Tito, porque su espíritu fue refrescado por todos vosotros.

'Aleph (') BC Delta G fg, Vulgata [ de ( G1161 ) después de epi ( G1909 ), y omitida después de perissoteroos ( G4056 ); y heemoon ( G2257 ) por humoon ( G5216 )], léase, 'Por lo tanto (griego, 'por esta causa', porque nuestro objetivo ha sido alcanzado) hemos sido (no "fuimos") consolados; sí (griego, 'pero'), en (o [ epi ( G1909 )], además de esto) NUESTRO consuelo nos alegramos mucho más por el gozo de Tito,' etc. (cf. 2 Corintios 7:7 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad