Por tanto, aunque os escribí, no lo hice por causa de él que había hecho el mal, ni por causa de él que sufrió el mal, sino para que nuestro cuidado por vosotros a la vista de Dios pudiera manifestarse ante vosotros.

Aunque te escribí - 'haciéndote sentir'.

No por - es decir, no tanto por: esto estaba subordinado a mi objetivo principal, su edificación.

Su causa que sufrió mal - el padre cuya esposa tuvo el hijo incestuoso. El padre, por lo tanto, estaba vivo.

Que nuestro cuidado por ti... Entonces B, Vulgata. Pero C Delta leyó 'que SU cuidado por NOSOTROS se manifieste (así en griego) para ustedes', etc. Pero las palabras, 'para ustedes', por lo tanto, serían oscuras. Alford lo explica: 'Escribió para despertar el celo de ellos por él (es decir, para obedecer su mandato), y hacerlo manifiesto a los ojos de Dios'. Pero, "Escribí ... para que conozcáis el amor que os tengo más abundantemente", concuerda con el objeto por el cual escribió de acuerdo con la versión en inglés que se lee aquí. Su escritura no fue tanto por el bien del ofensor individual, o el ofendido , sino de su 'seria preocupación por el bienestar de la Iglesia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad