Por medio de tus mensajeros, has injuriado a Jehová, y has dicho: Con la multitud de mis carros he subido a la altura de los montes, a los lados del Líbano, y cortaré sus altos cedros y sus selectos abetos; y entraré en las moradas de sus fronteras, y en el bosque de su Carmelo.

He subido ... a los lados del Líbano. No hay razón para suponer que hubo una subida real del Líbano, como Aníbal y Napoleón cruzaron los Alpes. La descripción es figurativa.

Entraré en las moradas de sus fronteras х mªlown ( H4411 ) qitsoh ( H7093 )] - una morada, o khan, en la frontera.

Y al bosque de su Carmelo, según algunos, su bosque más denso. Las palabras "y dentro" no están en el original. Carmelo, cuando se usa como nombre propio, ya sea de la conocida montaña de la tribu de Isacar ( Josué 12:22 ), o del distrito "de Maón", en el desierto de Parán, está invariablemente precedido por el artículo, ha Carmelo. Como falta el artículo en este pasaje, la palabra debe ser un sustantivo común, que denota un campo fértil, un país rico y cultivado (cf. Isaías 29:17 ; Isaías 32:15 ; Jeremias 4:6 ).

Entonces, la cláusula puede traducirse, 'Iré al alojamiento de (acamparé con mis tropas en) su frontera, su bosque, su fructífero país'. 'Así', como comenta Poole, 'todas las partes de la tierra se enumeran aquí; las montañas, las ciudades, los bosques y los campos fértiles. O "su bosque fértil" puede significar Jerusalén, que muchos intérpretes creen que se llama un bosque ( Jeremias 21:14 ; Ezequiel 20:46 ),  un nombre que concuerda bastante bien con las ciudades, donde los edificios son muy numerosos, cercanos y altos, como los árboles en un bosque.

Además, si Jerusalén puede llamarse "un bosque", bien puede llamarse el Carmelo de Ezequías, un lugar fructífero, porque su principal fuerza, su tesoro y sus frutos estaban ahora en él; y esta última palabra parece añadirse aquí para dar a entender que no era como otros bosques, infructuosos y estériles. Por lo tanto, tanto esta palabra como la anterior se refieren a Jerusalén, ya que la última rama está unida a la anterior a modo de aposición: "en los alojamientos de su frontera", "el bosque de su Carmelo" o su bosque fructífero, ya que no hay más palabras en el texto hebreo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad