Y se lamentó David con este llanto sobre Saúl y sobre Jonatán su hijo:

David se lamentó con este lamento. Siempre ha sido costumbre de los pueblos orientales, a la muerte de los grandes reyes y guerreros, celebrar sus cualidades y hazañas en cantos fúnebres. Esta inimitable elegía patética, de la que J. Olshausen ('Die Psalter, Einleitung', p. 8) dice, por evidencia interna, que era de David, pues ningún otro poeta que él podría ser el autor, se supone que muchos escritores se convirtieron en una canción de guerra nacional, y que se enseñó a los jóvenes israelitas bajo el nombre de "El arco", de conformidad con la práctica de los escritores hebreos y de muchos clásicos de dar títulos a sus canciones a partir del tema principal ( Salmo 22:1 ; Salmo 56:1 , Salmo 45:1 , Salmo 60:1 , Salmo 80:1 ;Salmo 100:1 .)

Aunque las palabras "uso de" son un suplemento de nuestros traductores, pueden ser introducidas correctamente; porque el sentido natural de este verso parentético es que David tomó medidas inmediatas para instruir al pueblo en el conocimiento y la práctica del tiro con arco, ya que su gran inferioridad frente al enemigo en esta arma militar había sido la causa principal del último desastre nacional. Pero lo más probable es que la primera opinión sea la correcta, ya que se añade: "he aquí que está escrito en el libro de Jasher", es decir, plasmado en la antología hebrea, o libro de cantos nacionales populares (ver la nota en Josué 10:13 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad