Y has sufrido, y has tenido paciencia, y has trabajado arduamente por amor de mi nombre, y no has desmayado.

Soportado... paciencia. ''Aleph (') A B C, Vulgata, transpuesta. 'Tú has soportado' mi reproche ( 'Aleph (') añade 'todas las aflicciones' [ thlipsis ( G2347 ) pasas ( G3956 )]), pero 'no puedes soportar el mal' ( Apocalipsis 2:2 ). Una hermosa antítesis.

Y... has trabajado, y no has desmayado. 'Aleph (') B [ekopiasas] A C h, Vulgata, lee [ ouk ( G3756 ) kekopiakas ( G2872 )], 'y ... no has trabajado;' omitiendo 'y has desmayado.' La dificultad que el texto recibido intentó evitar era la aparente contradicción, 'Sé de tu trabajo ... y no has trabajado.' Lo que se quiere decir es, 'no te has agotado por el trabajo.'

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad