Mejor es la tristeza que la risa: porque con la tristeza del rostro se enmenda el corazón.

Tristeza: como la que surge de pensamientos serios sobre la eternidad. El Kahas hebreo se traduce ira en ( Eclesiastés 7:9 ). Aquí se recomienda; ahí está condenado. La ira que se siente contra nuestro propio pecado (de donde brota la ira de Dios) es buena, porque es sustancialmente arrepentimiento. La ira que estalla contra Dios y sus tratos es mala ( Lamentaciones 3:39-25 ).

Es mejor que la risa: la alegría temeraria ( Eclesiastés 2:2 ).

Por la tristeza del semblante, ( Salmo 126:5 ; 2 Corintios 4:17 ; 2 Corintios 6:10 ; 2 Corintios 7:10 ; Hebreos 12:10 ). Hengstenberg traduce, 'Cuando el semblante parece triste, el corazón se vuelve alegre'. Entonces, el hebreo para "bueno" ( yiyTab ( H3190 )) se traduce en ( Eclesiastés 9:7 ), "un corazón alegre". La tristeza se asienta en la superficie, mientras que la alegría reina en el interior. La felicidad del mundo ilumina el rostro, pero entristece el corazón. La verdadera alegría está sólo allí donde el corazón está bien; la tristeza a menudo conduce a esto. Pero la cláusula paralela apoya la versión en inglés.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad