Y no pudiendo ocultarlo por más tiempo, tomó para él un arca de juncos, y la calafateó con limo y brea, y puso en ella al niño; y ella lo puso en las losas a la orilla del río.

Ella tomó para él un arca de juncos, х teebat ( H8392 ); Septuaginta, thibeen],  un cofre, arca o recipiente pequeño; "juncos", el papiro Nilotica; una caña gruesa, fuerte y resistente, que antiguamente crecía en gran abundancia en las orillas del Nilo,  pero que ahora que el río se ha abierto al comercio, ha desaparecido totalmente, excepto en unas pocas localidades secuestradas. Los antiguos egipcios lo aplicaron, como muestran las Escrituras, en una fecha temprana, para una gran variedad de usos: fabricación de armas, zapatos, cestas, embarcaciones de diferentes tipos, especialmente botes y esquifes ligeros.

y lo embadurnaron con limo y brea. "limo", el lodo del Nilo que, cuando se endurece, es muy tenaz; y "brea", la capa de alquitrán mineral de la brea hizo que los barcos de papiro fueran impermeables al agua. Barcos de esta descripción se ven a diario flotando en la superficie del río, con frecuencia sin más calafateo que el barro del Nilo (cf. Isaías 18:2 ), y son perfectamente impermeables, a menos que el revestimiento sea forzado por el tiempo tormentoso.

Banderas, х bacuwp ( H5488 )],  un término general para algas marinas o algas de río [Septuagint, eis to helos, into the fen].  El cofre no estaba, como a menudo se representa, en el seno del agua, sino que se colocaba en la orilla, donde naturalmente parece haber sido arrastrado por la corriente y detenido por la espesura de los juncos. Tradicionalmente se dice que el lugar es la Isla de Rodah, cerca del Viejo Cairo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad