Y cuando Moisés vio que el pueblo estaba desnudo; (porque Aarón los había dejado desnudos para su vergüenza entre sus enemigos:)

Desnudo: ya sea desarmado e indefenso, o avergonzado por un sentimiento de culpa; despojados de su mayor ornamento, la fidelidad a Dios ( 2 Crónicas 28:19 ; Isaías 47:3 ; Jeremias 49:10 ; Ezequiel 16:36 ).

Algunos piensan que estaban literalmente desnudos, ya que los egipcios realizaban algunos de sus ritos de esa manera indecente; mientras que otros suponen que estaban mezclados en indigna familiaridad con los amalecitas, quienes, como espectadores del jolgorio, disfrutaban de la infame escena (Spencer, 'De Legibus Hebraeorum', p. 24). [La Septuaginta tiene: dieskedase gar autous Aaroon epicharma tois hupenantiois autoon, porque Aarón los dispersó como un hazmerreír para sus enemigos, es decir, por un desordenado disturbio.

Lªshimtsaah ( H8103 ), "para su vergüenza" es traducido por Michaelis, Dathe, Gesenius, para derrotar o derribar; el significado, según su punto de vista, es 'Aarón desnudó (expuso) al pueblo, para que pudieran tener sido fácilmente atacado y destruido por sus enemigos.]

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad