Cuando Moisés vio, etc. Algunos expositores entienden por este pasaje, no sólo que se les despoja de su virtud y piedad, que era su ornamento y defensa, sino también que están desarmados, dispersos por la llanura en sus deportes; no, e incluso culpables de actos de conducta abominable en medio de su alegría idólatra. Pero si esto hubiera sido implícito, uno debería haber concebido, que la misma palabra se habría usado aquí como en Génesis 3:7 donde se habla de la pérdida de Adán de su virtud original. Aquí se usa una palabra diferente, פרע parung, que significa apostatar,romper con la religión y el culto verdaderos; un sentido, que parece mejor adaptado a este lugar, que el que da nuestra traducción. Houbigant, sin embargo, da otra interpretación a la palabra; que, dice, significa, a no padecer de negocios, a celebrar una fiesta: (véase cap. Éxodo 5:4 .) y se da también una interpretación diferente a la palabra que prestamos entre sus enemigos: que subjoin su traducción de el verso; que, como observa con mucha razón, es una introducción a la matanza de los levitas, que se menciona en el siguiente versículo.

Pero Moisés, cuando vio al pueblo banqueteando ( porque, por orden de Aarón, celebraron un banquete, Éxodo 32:5 ) Y fácil de ser asesinado, si alguien cayera sobre ellos, Éxodo 32:26 paró en la puerta del campamento, y dijo, & c. La puerta del campamento era el lugar donde se celebraban los juzgados, costumbre que parece derivar de la época patriarcal; ( Génesis 10:18 ; Génesis 34:20 .) Y continuó bajo la comunidad de Israel; ver Rut 1:11 . Deuteronomio 17:5 . Vea la historia de los israelitas del abate Fleury, cap. 22:

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad