De todo animal limpio tomarás para ti, de siete en siete, el macho y su hembra; y de los animales no limpios, de siete en siete, el macho y su hembra; y de los animales no limpios, de dos en dos, el macho y su hembra.

La distinción de los animales como limpios e inmundos subsistió en un período muy temprano, habiéndose originado al principio por la circunstancia de que ciertas clases de animales sólo eran apropiadas para el sacrificio, cuyas regulaciones, hechas en la época patriarcal, fueron, como es probable, reeditadas en la ley levítica ( Génesis 15:9 con Levítico 1:2 ; Levítico 1:10 ; Levítico 1:14 ), y después de haber sido extendido a aquellos que eran aptos para ser utilizados como alimento del hombre ( Levítico 11:3-4 ).

Si brotó de la autoridad divina, o fue dictada por los sentimientos innatos de los hombres en las primeras edades, que discernían en ciertos animales tipos de pecado y corrupción, que por eso se evitaban, la distinción fue sancionada por la aprobación divina. Las diversas especies de bestias "limpias" debían ser introducidas en el arca de a siete. Los comentaristas antiguos, como Calvino, con Gesenius, Tuch y Delitzsch en épocas posteriores, sostienen que se referían a siete individuos; siendo la regla general de admisión con respecto a los animales que se llaman "limpios" que se tomaran tres parejas, ya fueran de bestias o de aves, para la conservación y perpetuación de la especie, mientras que la séptima se reservaba para el sacrificio.

Pero los eruditos modernos generalmente rechazan este punto de vista, y basándose, como lo hace Knobel, en la repetición de la palabra "sietes" [hebreo, shib`aah ( H7651 ) shib`aah ( H7651 ), el número distributivo en hebreo se expresa mediante una repetición de los cardinales; mientras que shªnayim ( H8147 ), dos, al final del verso, se menciona solo una vez], suponen que denota siete pares.

Esta interpretación la consideran indicada por las palabras adicionales "macho y su hembra", y confirmada por el hecho registrado posteriormente ( Génesis 7:9 ), de que los animales entraron en el arca "de dos en dos". Por supuesto, "las aves del cielo" deben entenderse, según el mismo principio, como traídas al arca en siete parejas; y de acuerdo con este punto de vista, la versión de los Septuaginta inserta como salvaguardia, la frase limitante, que no está en nuestro texto hebreo, 'y de las aves que no estén limpias por dos, el macho y su hembra'.

La razón de que se ordenara llevar al arca a un número tan grande de animales "limpios" fue, con toda probabilidad, que su rápida multiplicación era un asunto de suma importancia cuando la tierra debía ser renovada, por su utilidad como artículos de comida, o como empleados en el servicio del hombre, y también como necesarios para el sacrificio. Por lo tanto, aunque se especificaron "cosas que se arrastran" entre las criaturas que se llevarían al arca ( Génesis 6:20 ), no se mencionan aquí; porque los reptiles eran considerados animales inmundos, sin que ninguna especie de ellos se considerara apta para el sacrificio.

Algunos consideran este capítulo y el anterior, a partir de diferentes nombres que se usan para el Ser Divino, como derivados de diferentes documentos originales, y sostienen que hay una discrepancia flagrante en sus declaraciones con respecto a los animales que iban a ser llevados al arca, los primeros ( Génesis 6:19 ) especificando "dos" de cada tipo, mientras que este ( Génesis 7:2-3 ) menciona que debían ser tomados "de siete en siete".

"Pero la consistencia de la narración es intachable, siendo eliminada la dificultad de inmediato, considerando la primera parte del presente capítulo suplementario del anterior, como (Génesis 2:1-25 es a Génesis 1:1-31 ), y contiene varios detalles de una descripción minuciosa que no se incluyeron en las instrucciones generales dadas por primera vez a Noé.

Un pasaje ordena a Noé que tome de las bestias y aves de a dos o parejas, macho y hembra, mientras que el otro especifica el número de parejas que deben tomarse. Por lo tanto, no hay contradicción entre los dos capítulos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad