Tanto que sacaban a los enfermos a las calles y los acostaban en camas y lechos, para que al menos la sombra de Pedro al pasar pudiera eclipsar a algunos de ellos.

Tanto que sacaban a los enfermos a las calles , [ kata ( G2596 ) tas ( G3588 ) plateias ( G4113 )] - 'por calles', o de calle en calle,

Y los acostó en camas , [ klinoon ( G2825 ), o klinarioon (G2824a), que es una lectura mucho mejor apoyada] - los cojines más suaves de los ricos,

Y lechos , [ krabbatoon ( G2895 )] - las paletas más toscas de los pobres; todas las clases acudiendo así en masa a estos hombres que hacen maravillas,

Que al menos, [ hina ( G2443 ) kan ( G2579 ), 'que si pero'] la sombra de Pedro que pasaba - mientras iba de su propia morada al lugar de reunión en el pórtico de Salomón,

Podría eclipsar a algunos de ellos. Que esto no fuera más que una expectativa supersticiosa de una virtud milagrosa de la sombra de Pedro ciertamente no es la impresión que el pasaje transmite naturalmente; ni, con ( Hechos 19:12 ) ante nosotros, podemos bien dudar que en ciertas ocasiones la virtud milagrosa fluyó con tal exuberancia como para justificar expectativas de esta naturaleza por parte de la gente. (Vea la nota en Lucas 6:19 ; y compare con 2 Reyes 13:21 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad