Por tanto, la ira de Jehová se encendió contra su pueblo, y extendió su mano contra ellos, y los hirió; y temblaron los montes, y sus cadáveres fueron desgarrados en medio de las calles. Con todo esto no se aparta su ira, sino que su mano aún está extendida.

Por eso se encendió la ira del Señor. Josías y Hulda tenían este pasaje a la vista en ( 2 Reyes 22:13 ; 2 Reyes 22:17 ). El pasaje fundamental es ( Deuteronomio 29:27 )

Las colinas temblaron. Esto probablemente fija la fecha de este capítulo ya que se refiere al terremoto en los días de Uzías ( Amós 1:1 ; Zacarías 14:5 ). La tierra tembló como consciente de la presencia de Dios ( Jeremias 4:24 ; Habacuc 3:6 ).

Y sus cadáveres fueron desgarrados, [ kacuwchaah ( H5478 ), la versión inglesa lo toma como Pual, de kaasach, cortar o desgarrar. Pero el señalar es opuesto, porque la primera letra tiene patach con dagesh, no shªwa siguiendo. Además, el verbo "were" ( tªhiy ( H1961 )) no suele anteponerse al participio Pual, como sería aquí en esta vista (Piscator).

Allí toma la kª- como la partícula como, como, y suchah, estiércol], más bien, eran como estiércol ( Salmo 83:10 ). Así la Septuaginta, la Vulgata, el Caldeo, el Árabe y el Siríaco (cf. Lamentaciones 3:45 ).

Con todo esto no se aparta su ira, sino que su mano aún está extendida. Esta carga de las melodías del profeta con una monotonía parecida a un canto fúnebre se repite en Isaías 9:12 ; Isaías 9:17 ; Isaías 9:21 ; Isaías 10:4 .

Con todas las calamidades pasadas, se avecinan juicios aún más graves; que especifica en el resto del capítulo, ( Levítico 26:14 , etc.)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad