Mi aliento es extraño para mi esposa, aunque supliqué por el bien de los niños de mi propio cuerpo.

Extraño. Su aliento, a causa de la elefantiasis, se había vuelto tan fuertemente alterado y ofensivo que su esposa se apartó como si se hubiera distanciado de él ( Job 19:13 ; Job 17:1 ).

Hijos... de mi propio cuerpo, literalmente, vientre. Pero 'lomos' es lo que debemos esperar, no 'vientre' (matriz), que se aplica a la mujer. El "mío" lo prohíbe siendo de su mujer. Sus hijos, además, estaban muertos ( Job 1:19 ). En ( Job 3:10 ) , las mismas palabras, 'mi vientre', significan el vientre de mi madre: por lo tanto, traduce, 'y debo rogar (como un suplicante) a los hijos del vientre de mi madre',es decir, mis propios hermanos.

Un aumento de la fuerza en comparación con la última cláusula de ( Job 19:16 ), (Umbreit). No sólo debo suplicar a mi siervo, sino también a mis propios hermanos ( Salmo 69:8 ) Aquí también, inconscientemente, presagia a Jesucristo ( Juan 7:5 ) Maurer traduce, 'Soy ofensivo (apestoso) para los hijos de mi propia cuerpo', es decir, los nietos brotaron de mí х chaanan ( H2603 ), chanotiy ( H2603 ), para ser hediondo]. Sus propios hijos estaban muertos ( Job 1:19 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad