No profeticéis, dicen los que profetizan: no les profetizarán, para que no se avergüencen.

No profeticéis, dicen ellos, es decir, los israelitas dicen a los verdaderos profetas, cuando anuncian verdades desagradables. 

No les profetizarán, para que no se avergüencen. Por lo tanto, Dios los abandona judicialmente a sus propios caminos: 'Los profetas, por cuyo ministerio podrían haber sido salvados de la vergüenza (cautiverio ignominioso), no les profetizarán (es decir, ya no)' ( Isaías 30:10 ). "Que dicen a los videntes: No veáis; y a los profetas: No nos profeticéis cosas rectas, habladnos cosas suaves, profetizad engaños;" ( Amós 2:12  ; así Amasías, el sacerdote de Betel, dijo a Amós el profeta: "No profetices contra Israel, ni dejes caer tu palabra contra la casa de Isaac", Amós 7:16 ).

Maurer traduce: 'No dejes caer tu palabra... ellos (los israelitas) dejan caer su palabra: ellos (los verdaderos profetas) no dejarán (es decir, que no) dejen caer su palabra con respecto a tales cosas; sus (los profetas) insultos (hacia nosotros) nunca cesan.' Las 'tales cosas' son las que Miqueas había dicho contra ellos ( Miqueas 2:3 ). La versión en inglés está respaldada por el paralelismo; en donde la similitud de sonido y palabras implica cómo Dios hace exactamente que su castigo responda a su pecado, y los toma en su propia palabra.

"Profetizar" - literalmente dejar caer ( Deuteronomio 32:2 ; Ezequiel 21:2 , "Dejar caer (el mismo hebreo que aquí) tu palabra hacia los lugares santos"). La última cláusula, quizás, sería mejor que se tradujera, 'la vergüenza no se apartará de ellos', literalmente 'las calumnias no se apartarán' [ lo' ( H3808 ) yicag ( H5253 ) kªlimowt ( H3639 )].

Si el verbo se traduce tomar, todavía el sustantivo femenino plural es nominativo, como ocurre a menudo en hebreo, al verbo singular; de modo que la versión en inglés, literalmente, sería. 'Ellos (los profetas) no les profetizarán (a los israelitas), para que la vergüenza (literalmente vergüenza) no se apodere de ellos (los israelitas).' Miqueas adopta el lenguaje inspirado de su predecesor inmediato ( Amós 7:16 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad