Y Huzzab será llevada cautiva, ella será criada, y sus criadas la llevarán como con voz de palomas, cerrándose sobre sus pechos.

Huzzab: el nombre de la Reina de Nínive, de una raíz hebrea [hutsab, de naatsab ( H5324 ), establecer o fijar], lo que implica que ella estaba junto al rey ( Salmo 45:9 , "A tu diestra estaba la reina"). (Vatablus.) Más bien, Nínive personificada como una reina.

Ella, que había estado mucho tiempo en la más suprema prosperidad. Del mismo modo Calvino. George Rawlinson conjetura que el nombre Huzzab puede corresponder a la región Adiabene de los geógrafos, derivada de los ríos Zab o Diab sobre los que yacía. Maurer no lo convierte en un nombre propio y lo traduce, 'Está establecido' o 'determinado' (cf. Génesis 41:32 , "La cosa está establecida por Dios", Daniel 6:12 , "La cosa es verdadera") .

Gesenius toma el hebreo de una raíz [tsaabab] similar al árabe, fluyó; y lo conecta con el versículo anterior, "Y el palacio se deshará, y se desvanecerá". Henderson piensa que el género requiere que el término hebreo esté conectado con el versículo anterior, pero lo toma de la raíz hebrea, para asentar o establecer: 'El palacio está disuelto, aunque firmemente establecido'. Sin embargo, no se requiere que la terminación femenina hebrea se agregue a un nombre propio asirio, Huzzab la reina. Así, Nisibis fue escrito por los asirios Natzab, según Stephanus. Además, la versión en inglés está más respaldada por el paralelismo.

Serán llevadas cautivas - el hebreo [ gulªtaah ( H1540 )] en el sentido de la versión inglesa suele estar en las conjugaciones Kab y Hiphil, y tal vez debería traducirse, 'ella es desnudada, sacada de los aposentos femeninos, donde La mujer oriental permanece recluida, y es despojada de su atuendo ornamental.

Compare ( Isaías 47:2 ), "Descubre tus cabellos, desnuda la pierna, descubre el muslo ... Tu desnudez será descubierta, sí, tu vergüenza será vista ", donde la misma imagen de una mujer, con la cara y las piernas expuestas, se usa de ciudad cautiva y desmantelada (cf. Nahúm 3:5 ). (Maurer.)

Ella será criada - su pueblo será obligado a subir a Babilonia. Compare el uso de 'subir' para ser forzado a moverse de un lugar ( Jeremias 21:2 , "para que él (Nabucodonosor) suba de nosotros").

Y sus doncellas la guiarán como con canto de palomas. Así como se compara a Nínive con una reina destronada y deshonrada, así ella le ha asignado aquí, en la imagen, siervas que la asisten con gemidos de paloma ( Isaías 38:14 , "Me lamé como una paloma"; Isaías 59:11 ).

La imagen implica impotencia y dolor reprimidos, pero que a veces estallan. Puede que se refiriera a las ciudades menores y dependencias de Nínive, o a sus mujeres cautivas (Jerónimo). Henderson y Maurer traducen [ naahag ( H5090 ), de una forma árabe afín], por 'conducirla', 'luna' o 'suspiro'. Pero la versión en inglés es el sentido del hebreo en otros lugares continuamente.

Golpeando sobre sus pechos - golpeando sus pechos como en un pandero.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad